Все-таки чиновники нарочно усложняют формулировку мыслей в своих документах и начисто лишают русскую речь душевности. Максимально обезличенный и усложненный язык у чиновников.
Вот, например, статья про школьное питание на сайте органов местного самоуправления Комсомольска-на-Амуре. "В сфере общественного питания работают 208 предприятий на 14931 посадочных мест," - пишет некто. На 15 тысяч школьников - перевожу для себя я. То есть школьник - это посадочное место. Любопытная метафора.
"По месту учебы организовано 44 объекта школьного питания". Уж не о столовой ли речь идет? Сдается мне, о ней самой. Но как звучит. Объект школьного питания.
И такоооое обилие ошибок, пунктуационных особенно. Мне кажется, пришло время учить чиновников разговаривать человеческим языком. Мне бы хотелось все-таки точно знать,
что и как у них там, в Комсомольске-на-Амуре, со школьным питанием)) А не переводить их тексты на свой страх и риск.