Чиновничий язык: читать с переводом на русский

Dec 04, 2013 21:09



Все-таки чиновники нарочно усложняют формулировку мыслей в своих документах и начисто лишают русскую речь душевности. Максимально обезличенный и усложненный язык у чиновников.

Вот, например, статья про школьное питание на сайте органов местного самоуправления Комсомольска-на-Амуре. "В сфере общественного питания работают 208 предприятий на 14931 посадочных мест," - пишет некто. На 15 тысяч школьников - перевожу для себя я. То есть школьник - это посадочное место. Любопытная метафора.

"По месту учебы организовано 44 объекта школьного питания". Уж не о столовой ли речь идет? Сдается мне, о ней самой. Но как звучит. Объект школьного питания.

И такоооое обилие ошибок, пунктуационных особенно. Мне кажется, пришло время учить чиновников разговаривать человеческим языком. Мне бы хотелось все-таки точно знать, что и как у них там, в Комсомольске-на-Амуре, со школьным питанием)) А не переводить их тексты на свой страх и риск.

школьная столовая, Комсомольск-на-Амуре, школьное питание, язык чиновников

Previous post Next post
Up