ДУША ИВЫ R *

Apr 11, 2014 12:34

В рамках усовершенствованного aconite26 поэтического флэшмоба. Рука не поднимается своё постить, поэтому вот Сильвия Плат:

Неудовлетворённость его? Или верней,
  Голос пустоты, твоего сумасшествия?
  А я не боюсь, я там была, я привыкла.

Любовь - только тень. Ну не плачь по ней!
  Послушай: её копыта всё тише,
  Она ускакала - табун коней...

Read more... )

женщины, Америка, поэзия, лирика

Leave a comment

Comments 4

aconite26 April 11 2014, 09:24:58 UTC
Здорово! Это "Вяз", кажется? а чей перевод? а можно я у себя в комментики ссылку повешу?

Reply

yasnaya_ne_ya April 11 2014, 09:28:19 UTC
В переводе Василия Бетаки (вроде бы). Он перевёл "Душа Ивы".
Можно, конечно:)

Reply

aconite26 April 11 2014, 09:29:55 UTC
Вот даже как. Василий Бетаки, значит. Он был у меня во френдах, tarzanissimo, умер чуть больше года назад.

Reply

yasnaya_ne_ya April 11 2014, 09:30:41 UTC
:(
Хороший перевод, я это стихотворение в первый раз так и прочитала, и полюбила.

Reply


Leave a comment

Up