О свободе слова, куче дерьма и правилах поведения в общественных местах

May 28, 2013 00:55

Они толпились пёстрой кучкой у метро, на окраине парка в центре Бостона, жались друг к другу, как стайка пугливых голубей, несогласованно выкрикивая по-английски разрозненные лозунги:
-  Люди, задумайтесь о будущем! Близится конец света!
- Иисус был негром!
- Опасайтесь библейского пророчества! Никто не сможет избежать своей судьбы!
- Мы - дети Иисуса!
- Американский Апокалипсис неотвратим!
- Правительству на всё наплевать!

Я услышала их крики издалека, проходя через парк. Подойдя ближе, я увидела группу чернокожих молодых людей в длинных разноцветных фартуках и банданах на головах, с плакатами в руках, и из любопытства остановилась их послушать. На плакатах было написано: “12 tribes of Israel” («12 племён Израиля»), “Jesus is a negro, not a whiteman” («Иисус - негр, а не белый человек»), “American Apocalypto” («Американский Апокалипсис») и прочая лабуда.
Рядом со мной находился полицейский. Он сидел на лошади и спокойно наблюдал за всем происходящим. Он был одет в каску и форму защитного цвета, на рукаве его была нашивка: “Boston Park Rangers. Mounted Unit” («Бостонские Парк Рейнджеры. Конный Отряд»), означающая, что он принадлежит к специальному подразделению полиции, охраняющему парки.

Чернокожие пророки меж тем продолжали вещать:
- Через шесть месяцев страна будет стерта с лица земли!
- Правительство не думает о нас!
- Нас ожидает бездна!
- Изображение Иисуса на иконах не является библейским! Он был чёрным!
- В этой стране вы никому не нужны!

Минут пять я пыталась извлечь из того, что они говорили, хоть какой-то смысл, но так и не смогла понять, каким же образом конец света связан с библейским пророчеством, а апокалипсис с тем, что «Иисус был чёрным» и «правительству на всё наплевать»...  Весь этот спектакль казался мне совершенно нелепым и бессмысленным и вскоре наскучил. Я уже собралась было уходить, как вдруг из толпы зрителей выскочила девица в кружевной комбинации, черных колготках и золотых шортах и завопила по-английски нечто нецензурное, означающее примерно следующее:
- Вы меня уже зае...ли! Вы - больные на всю голову! Пошли вы на х... со своими ё...ыми пророчеставми!

От группы чернокожих пророков отделился молодой парень и попытался нейтрализовать девицу. Он вежливо объяснил ей, что они пришли сюда высказаться и попросил её не мешать.
Но девица не желала его слушать. Она явно хотела привлечь к себе внимание окружающих, а он помешал её эффектному выступлению.  Тогда парень попытался осторожно оттащить её в сторону, но она не унималась и рвалась на сцену.
- Заткнитесь! Вы достали уже, му....и! - визжала она. - Какого х... вы тут выё.... тесь?

Услышав её истеричные вопли, к девице подъехал полицейский на лошади.
- Мэм, я бы попросил вас вести себя здесь прилично! - строго сказал он.
- А что я такого сделала?! - взвизгнула она. - У нас свобода слова! Что хочу - то и говорю! И никто мне не указ! Вон эти чернокожие несут всякую х...йню, и им ничего! А я что?! Что я такого сказала?!
- Да, вы имеете право высказывать своё мнение, но в приличных выражениях, - невозмутимо объяснил полицейский. - Не забывайте, что вы находитесь в общественном месте и оскорбляете слух окружающих! Кроме того, здесь находятся дети!
В то время, как он разговаривал с девицей, его лошадь вдруг решила, что сейчас самое подходящее время справить большую нужду и наложила целую кучу прямо перед носом молодых пророков.
Девица обиженно замолчала, полицейский отъехал в сторону, а куча осталась лежать на месте.
Зрители, брезгливо морща нос, начали понемногу расходиться.

Но пророки не желали так просто сдавать свои позиции. Один из них выступил вперёд и громко воскликнул:
- This country is going straight to hell! The government doesn't give a damn about us! What has America done for you? («Эта страна катится в ад! Правительству на нас наплевать! Что Америка сделала для тебя?»)
Мимо проходил длинноволосый парень в джинсовой куртке, утыканной значками. Неожиданно он остановился и сказал:
- You can stand here and say what you think. That’s what America has done for you! («Ты можешь стоять тут говорить то, что думаешь. Вот, что Америка сделала для тебя!)
И прежде, чем кто-нибудь успел что- либо ответить, под аплодисменты оружающих, он зашагал дальше и скрылся в метро.

Внизу - мой фоторепортаж с места событий.

P.S. Я написала этот пост в сентябре, на следующий день после того, как произошел этот эпизод. Но опубликовала пост только сейчас. Если честно, ждала 6 месяцев - хотела проверить, наступит ли конец света :)



1



2



3



4



5



6



7



8



9



10



12



13

моя американская жизнь, Америка СЕГОДНЯ, usa, США, свобода слова, america, Америка

Previous post Next post
Up