Стандарт МЭК 61008-1: некоторые терминологические ошибки проекта, стадия CD

Apr 13, 2021 00:27

19 февраля 2021 г. завершилось представление замечаний по проекту четвёртой редакции стандарта МЭК 61008-1 «Автоматические выключатели, управляемые дифференциальным током, без встроенной защиты от сверхтока для бытового и подобного использований (ВДТ). Часть 1. Общие правила» (IEC 61008-1 «Residual current operated circuit-breakers without integral overcurrent protection for household and similar uses (RCCBs) - Part 1: General rules»).
Рассмотрим некоторые терминологические ошибки, допущенные в проекте стандарта МЭК 61008-1 (далее - Проект), а также сформулированные нами предложения по их устранению, которые были отправлены в МЭК. Предложения по изменению требований стандарта МЭК 61008-1 см. в статье Стандарт 61008-1: некоторые ошибки в требованиях проекта, стадия CD.

1. В требованиях Проекта используется термин «токопроводящая часть» («current-carrying part»). Однако он не определён.
В стандарт МЭК 60947-1 «Низковольтная коммутационная аппаратура и аппаратура управления. Часть 1. Общие правила» (IEC 60947-1 «Low-voltage switchgear and controlgear - Part 1: General rules») включили предложенное нами определение этого термина:
«current-carrying part
conductive part which carries the electric current under normal conditions
Note 1 to entry: The line conductor (L), the neutral conductor (N), the mid-point conductor (M), the PEN conductor, the PEM conductor and the PEL conductor are the current-carrying parts. The protective conductor (PE) is not a current-carrying part».
Процитированное определение следует включить в стандарт МЭК 61008-1.

2. В стандарт МЭК 61008-1 следует включить термин «нормальные условия»:
normal conditions
conditions in which all means of protection against electric shock are intact.

3. В п. 5.2.1.1 Проекта термин «номинальное рабочее напряжение» («номинальное напряжение») определён следующим образом:
«The rated operational voltage (hereafter referred to as "rated voltage") of a RCCB is the value of voltage, assigned by the manufacturer, to which its performance is referred».
Поскольку номинальное напряжение является напряжением, а не его значением, это термин следует определить так:
The rated operational voltage (hereafter referred to as "rated voltage") of a RCCB is the voltage, assigned by the manufacturer, to which its performance is referred.

4. В п. 5.2.1.2 Проекта термин «номинальное напряжение изоляции» определён следующим образом:
«The rated insulation voltage of a RCCB is the value of voltage, assigned by the manufacturer, to which dielectric test voltages and creepage distances are referred.
Unless otherwise stated, the rated insulation voltage is the value of the maximum rated voltage of the RCCB».
Поскольку номинальное напряжение изоляции является напряжением, а не его значением, это термин следует определить так:
The rated insulation voltage of a RCCB is the voltage, assigned by the manufacturer, to which dielectric test voltages and creepage distances are referred.
Unless otherwise stated, the rated insulation voltage is the maximum rated voltage of the RCCB.

5. В п. 5.2.2 Проекта термин «номинальный ток» («rated current») определён следующим образом:
«A current assigned by the manufacturer as the current which the RCCB can carry in uninterrupted duty (see IEC 62873-2), at a specified reference ambient air temperature».
Номинальный ток короткого замыкания является максимальным током, который ВДТ может проводить в продолжительном режиме. Поэтому рассматриваемый термин следует определить так:
A current assigned by the manufacturer as the maximum current which the RCCB can carry in uninterrupted duty (see IEC 62873-2, 3.9.8), at a specified reference ambient air temperature.

6. В п. 5.2.4 Проекта термин «номинальная включающая и отключающая способность» («rated making and breaking capacity») определён следующим образом:
«The RMS value of the AC component of prospective current, assigned by the manufacturer, which a RCCB can make, carry and break under specified conditions».
Поскольку номинальная включающая и отключающая способность является током, а не его значением, это термин следует определить так:
The AC component of prospective current, assigned by the manufacturer, which a RCCB can make, carry and break under specified conditions.

7. В п. 5.2.5 Проекта термин «номинальный отключающий дифференциальный ток» («rated residual operating current») определён следующим образом:
«The value of residual operating current (see IEC 62873-2), assigned to the RCCB by the manufacturer, at which the RCCB shall operate under specified conditions».
Поскольку номинальный отключающий дифференциальный ток является током, а не его значением, это термин следует определить так:
The residual current, assigned to the RCCB by the manufacturer, at which the RCCB shall operate under specified conditions.

8. В п. 5.2.6 Проекта термин «номинальный неотключающий дифференциальный ток» («rated residual non-operating current») определён следующим образом:
«The value of residual non-operating current (see IEC 62873-2), assigned to the RCCB by the manufacturer, at which the RCCB does not operate under specified conditions».
Поскольку номинальный неотключающий дифференциальный ток является максимальным током, а не его значением, это термин следует определить так:
The maximum residual current, assigned to the RCCB by the manufacturer, at which the RCCB does not operate under specified conditions.

9. В п. 5.2.7 Проекта термин «номинальная дифференциальная включающая и отключающая способность» («rated residual making and breaking capacity») определён следующим образом:
«The RMS value of the AC component of residual prospective current (see IEC 62873-2), assigned by the manufacturer, which a RCCB can make, carry and break under specified conditions».
Поскольку номинальная дифференциальная включающая и отключающая способность является током, а не его значением, это термин следует определить так:
The AC component of residual prospective current, assigned by the manufacturer, which a RCCB can make, carry and break under specified conditions.

10. В п. 5.2.8 Проекта термин «номинальный условный ток короткого замыкания» («rated conditional short-circuit current») определён следующим образом:
«The RMS value of prospective current, assigned by the manufacturer, which a RCCB, protected by a specified SCPD, can withstand under specified conditions without undergoing alterations impairing its functions».
Поскольку номинальный условный ток короткого замыкания является током, а не его значением, это термин следует определить так:
The prospective current, assigned by the manufacturer, which a RCCB, protected by a specified SCPD, can withstand under specified conditions without undergoing alterations impairing its functions.

11. В п. 5.2.9 Проекта термин «номинальный условный дифференциальный ток короткого замыкания» («rated conditional residual short-circuit current») определён следующим образом:
«The value of residual prospective current, assigned by the manufacturer, which a RCCB, protected by a specified SCPD, can withstand under specified conditions without undergoing alterations impairing its functions».
Поскольку номинальный условный дифференциальный ток короткого замыкания является током, а не его значением, это термин следует определить так:
The residual prospective current, assigned by the manufacturer, which a RCCB, protected by a specified SCPD, can withstand under specified conditions without undergoing alterations impairing its functions.

Заключение. Если предложения по исправлению указанных выше ошибок будут учтены при подготовке новой редакции стандарта МЭК 61008-1, он станет качественным нормативным документом. Его терминология и требования будут согласованы с терминологией и требованиями стандартов комплекса МЭК 60364 «Низковольтные электрические установки».

МЭК 61008-1, электроустановка, дифференциальный ток, устройство дифференциального тока, УДТ

Previous post Next post
Up