вынужден вас разочаровать . вселенских экспертов в Питере - до Москвы раком не переставишь. а если такое вещает из Израиля - для потребителя в РФ его высеры , как тора с Синая.
Кстати, написано в классическом новопатриотическом жанре - берется какой-то свой косяк, но приписвается соседу. И думать не надо, сразу дрочить строчить можно, и к тому же это не так глупо - своя тусовка легко верит, так как отлично знакома с феноменом и честно считает, что все такие.
В данном случае берется путинская стратегия повышать ставки все время, т.к. казино у него большое и до сих пор удвоение всегда работало, и переносится на запад. При том, что очевидно, что тут в первый раз пыня напоролся (если не сказать прямо таки въебался) со своим удвоением, а запад еще и близко не подошел ни к чему для себя серьезному.
Я общался с профи по теории игр гораздо больше, чем с пробабилистами-случкарями, но слышал слово "мартингал" только в отношении к случайным процессам. Изначальный смысл, видимо - часть конской сбруи, а уж какая там аналогия - я не знаю.
Но Ошеров дурак не только потому, что цитирует редкий смысл употребления известного слова. Он ещё и не понимает, что описанная стратегия таки работает при минимальной модификации правил игры.
У тебя один рубль, у меня миллион, мы раз за разом бросаем честную монетку, делая ставки, и цель каждого - разорить противника, выиграв всё, что у того есть. Отказываться от игры нельзя до полного разорения одного из двух игроков, но и ставку нельзя делать выше, чем есть у противника. Вроде всё честно и все правила симметричны, кроме начального капитала.
Но прекрасно "стратегия мартингала" сработает (как, впрочем, и любая другая). Весь авторский пафос - дутый.
Ну вот может в 19 веке оно и употреблялось в этом смысле. Я не знаю, есть ли русское название у этой части конской сбруи (может, rusty-spur просветит), но смысл его близок к слову "узда" в контексте "держать себя в узде", ограничивать себя.
Судя по французскому употреблению в книжке, которую ты прислал (это скорее XVIII век, напечатано в 1801), мартингал - не конкретная стратегия повышения ставок в игре, а любое правило, предписывающее/ограничивающее поднятие ставок в азартной игре. В любом случае, в 20-21 веках я с таким словоупотреблением не сталкивался ни на каком языке.
Это ограничитель на сбруе, который не позволяет вскидывать лошади голову высоко, такой шильдик с ремешком на груди, работает вместе с уздечкой , а не вместо неё. А вот русское название не возьмусь, я на лошади только по английски ездила, вернее вестерн , там нету мартингалов и седла другие. А в английской ( она же испанская и французская) вроде есть, у меня младшая ездила и сама седлала - расседлывала, а я любопытствовала.
Comments 34
старая проститутка Миша - как символ нашего государства
Reply
Reply
Reply
в Питере - до Москвы раком не переставишь.
а если такое вещает из Израиля - для потребителя
в РФ его высеры , как тора с Синая.
Reply
В данном случае берется путинская стратегия повышать ставки все время, т.к. казино у него большое и до сих пор удвоение всегда работало, и переносится на запад. При том, что очевидно, что тут в первый раз пыня напоролся (если не сказать прямо таки въебался) со своим удвоением, а запад еще и близко не подошел ни к чему для себя серьезному.
Reply
Reply
Reply
Но Ошеров дурак не только потому, что цитирует редкий смысл употребления известного слова. Он ещё и не понимает, что описанная стратегия таки работает при минимальной модификации правил игры.
У тебя один рубль, у меня миллион, мы раз за разом бросаем честную монетку, делая ставки, и цель каждого - разорить противника, выиграв всё, что у того есть. Отказываться от игры нельзя до полного разорения одного из двух игроков, но и ставку нельзя делать выше, чем есть у противника. Вроде всё честно и все правила симметричны, кроме начального капитала.
Но прекрасно "стратегия мартингала" сработает (как, впрочем, и любая другая). Весь авторский пафос - дутый.
Reply
Reply
Судя по французскому употреблению в книжке, которую ты прислал (это скорее XVIII век, напечатано в 1801), мартингал - не конкретная стратегия повышения ставок в игре, а любое правило, предписывающее/ограничивающее поднятие ставок в азартной игре. В любом случае, в 20-21 веках я с таким словоупотреблением не сталкивался ни на каком языке.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment