"Двадцать тысяч лье под водой"

Nov 12, 2015 23:46

Вновь пишу об одном из самых известных и самых роскошных средневековых манускриптов первой половины 14 столетия на сюжет Romance of Alexander с иллюстрациями Жана де Гриза (и его мастерской) и некоторыми более поздними включениями. Первый пост был посвящен Охоте на бабочек, во втором можно было полюбоваться на Сцены повседневной жизни, баталий, празднеств и куртуазных развлечений.

Сегодня Александр Македонский приглашает вас опуститься на морские глубины.

Рабочие ему смастерили великолепный корабль,
Весь из прозрачного стекла; столь красивого еще
не видели. Также ставят светильники внутри
этой бочки, что горят к радости и удовольствию,
Так, что не будет в море столь маленькой рыбешки,
Какую царь хорошо бы не видел, ловушки или битвы.
Когда он вошел туда с двумя рыцарями,
Ему показалось там так же сохранно, как в башне замка.
Моряки переносят его на корабль в море,
Чтобы он не ударился о скалы или рифы.
Наверху закрепили кольцо, за которое
Держится цепь с крепкими звеньями.



Romance of Alexander, 1338-1344, France (Flemish), MS. Bodl. 264, fol. 50r


Бочку переносят на корабль, что на волнах,
И со всех сторон запечатывают свинцом.
Царь Александр вошел туда с двумя товарищами,
И моряки выходят в открытое море.
(Царь) приказывает людям опустить его (в море).
И когда бочка туда была опущена,
От светильников, горящих там, стало очень светло.
На бочку внимательно глядели рыбы,
Даже самые храбрые были напуганы
Великим светом, к которому они непривычны.
Александр-царь хорошо их разглядел
И увидел больших рыб с маленькими битву;
Когда маленькую схватывают, тут же съедают.
Когда это увидел Александр, он тогда решил,
Что весь этот мир потерян и проклят.



Но Александр-царь не был испуган,
Хорошо всех рыб он изучил и рассмотрел,
Не было столь храброй рыбы,
Которая весьма нехотя к бочке не приближалась;
Он видит, что на маленьких нападают большие;
Когда эти одну хватают, сразу же ее проглатывают,
А когда маленькой удается ускользнуть,
Тогда ее ожидает другая западня,
Так что ее хватают силой или предают хитростью.
Увидев это, Александр этому обрадовался;
К своим подходит, счастливый,
И говорит: "Если бы я вернулся наверх,
Никогда бы меня уже не обманули ни победили.
Я вижу эти горы, долины и равнины,
Большими морскими рыбами они полны:
Кто может себя от другого защитить - тот спасен".



Romance of Alexander, 1338-1344, France (Flemish), MS. Bodl. 264, fol. 54v

Александр-царь и два рыцаря
На дне моря, чей светел песок,
Внутри стеклянного корабля, доброго и целого.
Горят светильники ярко, ведь это им нужно;
Не было рыбы, какой бы большой или дикой,
Которая посмела бы приблизиться, т.к. непривычна.
Александр глядит на больших и сильных,
Которые пожирают маленьких; таково их дело.
Как в этом мире каждый подсуден,
Так и там он видит судей и смотрителей;
На маленьких всегда падают беды.
Видя это, Александра смеется
И говорит рыцарям: "За много денье,
За всю землю до холмов Ривье,
За десять сетье бизантинов я не хотел бы отказаться
от своего желания или задержать его исполнение"



Царь на самой большой глубине моря,
Он видит рыб, снующих туда-сюда;
Из-за горящих светильников они так боятся,
Что не смеют приблизиться, но возвращаются.
Большие, самые храбрые, - в первом ряду, -
Схватив маленькую, всегда проглатывают ее,
А когда она ускользает, расставляют ей ловушку.
Сильнейший хватает слабого, убивает, уничтожает;
Когда маленькие ускользают, они уходят вглубь.
Все это видит Александр, у которого светлые волосы,
Затем он делает знак тем, кто находится наверху,
Чтобы тянули и подняли его.
Они его вытягивают быстро, так как очень боялись;
Они беспокоятся о царе, живым ли найдут его,
По имени зовут его и оттуда он отвечает,
Что не утонул, чтобы не волновались.
Люди очень радуются тому, что услышали,
Затем втаскивают бочку в лодку, чтобы открыть:
Александр сам руками ломает ее.

Роман об Александре, 12 век, строки 422-499;
Перевод со старофранцузского Марины Лущенко

В рукописи редко встречается изображение водной глади, но даже на первый взгляд спокойные воды населены драконами и странными созданиями. Зато на берегу можно наблюдать обычное течение жизни, наслаждаясь забавными мелочами - из норки высунулась любопытная лиса с гусем в зубах, собака непринужденно почесывается рядом с хозяином. Наверное, охраняет уток, дабы их не постигла участь гуся.



Romance of Alexander, 1338-1344, France (Flemish), MS. Bodl. 264, fol. 1r

лиса с гусем покрупнее:



непринужденно почесывающаяся собака и три утки (?)



Чуть пониже на полях изображены очень красивые олени, но и их почесун не миновал, да, не было тогда ошейников от блох:



Romance of Alexander, 1338-1344, France (Flemish), MS. Bodl. 264, fol.

Ещё пара изображений на сюжет подводного погружения Александра Македонского из других рукописей:



Paris, Bibliotheque Nationale, Ms. fr. 9342, fol. 182



Histoire du bon roi Alexander, 1320, Berlin Kupferstichkabinett Staatl, Museen Preußischer Kulturbesitz

alexander romance, Κλειώ, de monstris marinis, Чудо-юдо Рыба-кит, du holde kunst

Previous post Next post
Up