Click to view
Этот хит я уже приводил в своём ЖД, но голословно. А в этот раз повод - случился вольный перевод.
Ну, такой, реально вольный. При всём уважении к оригиналу, но пришлось внести ряд корректировок, чтоб ближе сердцу оказалось.
К примеру, прекрасная строчка «W górę sztandar z Orłem w koronie» стала просто боевым знаменем. «Художник так видит» (с). Ну и «wstęgą biało-czerwoną» стала по понятным причинам трёхцветными лентами. Хотя, кажется, панславянские наши цвета стали уже какими-то транскавказскими и паназиатскими.
И - ещё отличие - хеппи-энд. В первоисточнике восстание потерпело крушение, что соответствует историческим хроникам. У нас же, есть надежда, всё получится…
Бьётся сердце в ожиданье битвы,
Кровь из ран течёт на баррикады.
Ветер треплет знамя боевое,
О родном я доме вспоминаю:
Как цвели под окнами деревья,
Как играли между ними дети…
Тут мой сон нарушен был тревогой.
День закончится победой или смертью.
Вот подходят плотной шеренгой,
На себе мы ловим вражьи взгляды.
Пробил час, мечта готова сбыться -
Мы спускаемся в атаку с баррикады.
Мы хотим народу дать Свободу,
За неё мы жизни не жалеем.
Снег идёт, день клонится к закату,
Бой кипит и братья погибают.
Припев:
Знаю, ты помнишь, моя кровинка,
И на могилу цветы ты положишь.
Ты не заплачешь, ты тихо прошепчешь:
«С миром покойся, мой храбрый папа».
Трёхцветные ленты венки обвивают,
Пусть так и будет для наших героев.
Траур и горе - это на время,
История нас никогда не осудит.
Я не знаю, сколько нас погибло,
Сколько жизней стоила победа.
Кровь текла и обагряла землю,
Но наш флаг остался не повержен.
Мы дождались всё же подкрепленья,
В тыл врагам прорвались наши части -
Силы кончились, но нашу злость и гордость
Воспоминания о близких подпитали…