(Untitled)

Apr 20, 2005 11:38

Je suis revenue de québec dimanche. Québec était incroyable! J'adore les sandwiches poulet avec brie fromage! MMMMMMMMMM! François nous a appris une chanson drôle. Est-ce que vous voulez la apprendre? D'accord, répétez aprés moi: "Un éléphant (répétez). Qui se promenait. Tout doucement. Dans la forêt. Il avait sure son dos. Un petite erroguet. Qui ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

anonymous April 20 2005, 19:15:59 UTC
I came back from Quebec Sunday. Quebec was unbelievable! I love the chicken sandwiches with brie cheese! MMMMMMMM! Francias (taught?) us a song. Do you want to learn it? First, repeat after me: "An elephant (repeat). He took a walk. Who was walking Gently.(I got this far before realizing it's already translated) In the forest. He had on it's back. A small parrot. Who's name is Jaco. And who is drinking milk." It is "the east to west" of orchestra. What does it mean? Sorry Weaver, but this is in English. "Un éléphant (répétez). Qui se promenait. Tout doucement. Dans la forêt. Il avait sure son dos. Un petite erroguet. Qui s'appellait Jaco. Et qui buvait du lait." It's stupid, but it's also amusing. I was ill to Erie (on the way to?). Bleh. I slept alone. I like Sarah, but I don't like Sarah. tee hee. I see Doug Saturday! It is good he is patient with my hours (schedule?). Mmmmmm heuresment.

Reply

anonymous April 20 2005, 19:18:17 UTC
D'accord is OK, not first, and I think it's 'Francais showed us a song' I dunno

Reply

arekkusu April 21 2005, 18:54:01 UTC
François is a name. Probably of the tour guide.

-Alex

Reply

anonymous April 22 2005, 02:25:20 UTC
yeah I just spelled it differently because I'm cool

Reply


Corrections weaves160 May 12 2005, 17:39:13 UTC
Bien fait, Alex. Je suis content que tu as employé le subjonctif ici. J'ai fait plusieurs corrections grammaticales... mais il n'y a pas beaucoup. Tu te débrouilles bien maintenant et je suis très fier de toi ( ... )

Reply


Leave a comment

Up