Leave a comment

Comments 10

ezilda February 10 2007, 21:30:21 UTC
Je veux bien commenter, moi. Mais après ça, c'est vraiment dur de connecter les deux petits neurones qui ont dû survivre. Je crois que je vais éteindre le chauffage, fais super chaud d'un coup.

C'est une superbe traduction d'une histoire menée de main de maître. J'ai beaucoup aimé le fait d'utiliser un lexique vulgaire (merde, putain, ouais), ça donne une bonne atmosphère. J'attends avec impatience que tu nous traduises les autres perles de cet auteur.

Reply

loreleirocks February 11 2007, 01:39:06 UTC
J'ai eu é-nor-mé-ment de mal à commenter après ma première lecture moi aussi. Et pourtant Merlin sait que j'ai pu batailler pour laisser des commentaires constructifs à la plupart des fics de Lee... Et je ne te raconte même pas comme il m'a été difficile de demander si traduction était possible...

Merci pour le compliment. Je me sent bien plus à l'aise en traduc qu'en écriture créative. Et la grande Zaza m'aide beaucoup.
Oui, le "vulgaire" rajoute pas mal à la fic. Le calvaire que ça a été (pas vraiment en fait, mais pour citer Zaza, je me suis un peu fait des noeudds au cerveau pour la traduc du lexique vulgaire...) Mais comme c'est du point de vue de Charlie, c'était absolument indispensable.

Je crois qu'après ma prochaine traduc, je redemanderai à snegurochka_lee si je peux traduire une autre de ses fics. Il y en a un sacré lot et toutes aussi bonnes les unes que les autres, et pas toujours PWP... Miam.

Merci! ♥

Reply


mag_mus February 10 2007, 22:05:15 UTC
Je viens de la relire pour la 3ème fois aujourd'hui et j'ai toujours aussi chaud! *chaleur*

Ce Charlie au phrasé un peu cru est diablement excitant et louloup est f-a-b-u-l-e-u-x comme toujours!!
Franchement moi j'opte pour un ménage à trois avec Tonks! ^___^ ou encore mieux avec la déesse que suis... Comment ça "hein??" XD

Je suis aussi épatée par ta traduction, quand on parlait sur le web je me suis vraiment rendue compte à quel point cela était un exercice périlleux, le langage cru en anglais étant très difficile à restituer en français sans tomber dans le piège du trop cru et toi, tu t'en sors à merveille! Pas guimauve et pas trop cru non plus, un juste milieu vraiment très très...réchauffant! XD

Bizouillessssssssssssssssss

Reply

loreleirocks February 11 2007, 01:49:51 UTC
Ma Magounette. Il est exactement (alors que je commence à taper) 02:42... J'ai bu au moins 35cl de Jameson à moi toute seule (j'aime pô le vin blanc) et je me fais un plaisir de répondre à quelques mails ( ... )

Reply


lunatanis February 11 2007, 00:23:19 UTC
Quelle chaleur! Mon cerveau est en train de me couler par les oreilles ^^

Super traduction, et bravo aussi à l'auteur original.

J'adore le couple Rémus/Charlie bon d'accord, j'adore tellement charlie que je le shipe avec l'univers entier ^^
Le Rémus de cette fic est très très grouarrrrrr!!! Mais c'est pas bien d'avoir fait attendre Charlie ;p
Et puis ils s'entendent tellement bien tous les deux ^^

bref une fic très gouarrrr et je me retrouve vec un sourire nais ollé à mon visage, un peu comme ça ---> ^_________________________^

Reply

loreleirocks February 11 2007, 01:33:34 UTC
Marchi...
Je ne suis pas peu fière. snegurochka_lee est pour moi une des plus grande Dame du Snape/Lupin, mais ses fics avec Charlie sont des plus... euh... Grrrrrrr. Je suis sûre que tu vois ce que je veux dire après une review comme celle là.
Tu shipe Charlie?!! Oh mais que je suis stupide de ne pas fouiller le fandom français un peu plus. J'irai voir demain les liens de ton LJ...

Oui, chaleur, hein? Moi aussi, toujours autant. Je les trouve très bien tous les deux. Enfin, pas trop romantiques quand même. Parce que paradoxalement, ça leur enlèverait de leur charme.

Merci, et encore merci, parce que du coup, c'est moi qui ai ce sourire niais collé au visage...

Reply

sioban_parker February 11 2007, 20:19:32 UTC
J'ai peut-être trouvé une fic française qui peut te plaire... C'est une Charlie/Kingsley par Anna Oz !
http://www.fanfiction.net/s/3349720/1/
Elle m'a énormément plu !

Je profite de mon passage pour te redire à quel point j'ai aimé ton texte ! Un bijou de lemon, d'attirance si masculine, et des personnages si craquants qu'on en mangerait !

Reply

loreleirocks February 11 2007, 21:40:41 UTC
Merci pour le conseil! Je l'ai déjà lue^^ Mais je vais la relire.
Elle m'avait aussi beaucoup plu.

Et merci pour tous ces compliments! ♥

Reply


zazaone February 12 2007, 20:13:18 UTC
C'est moi, remoi et toujours moué !!!!
bon, j'attaque ton beta toujours pas recopié après avoir fini d'attaquer mon verre de gin !!!! miam il est bon !!! Faut dire que tant que la télé n'était pas allumé, j'ai écrit du Requiem alors je crois que tu me pardonnes.....

tu t'es remis de ton 35 cl d'un pas bon whisky ? ça donne mal au crâne en principe.

Vraiment..... tu m'intrigues quand j'ai lu que tu avais lu une fic avec snape dérangeant mais Rouar ???? malgré mon anglais minable, je serais intéressée par le lien.....*puppy eyes*

Moi ce que j'aime aussi dans cet OS, c'est qu'il a beau être très smut, l'autrice prend le temps d'installer une véritable histoire avec une très fine psychologie des persos.... ils sont palpables (et pas seulement dans le sens de Magounette) , ce que j'appelle crédibiliser des persos et leurs actions....

Et vive les traductrices qui me permettent de découvrir des fics miam !!!!!

Reply

loreleirocks February 12 2007, 21:15:59 UTC
Kyyyyaaaaaaaaaaaaaaah!! Elle a mis un bel avatar Remus.
Désolée pour le "Kyyyyaaaaaaaaaaaaaaah". Ca ne fais pas très digne je sais.

Pardonnée.
Mais tu me fais envie avec ton Gin. Je vais m'acheter une bouteille de Bombay's. *soupir*
C'était pas un "pas-bon" whisky. C'était du Jameson. Donc passe encore. Mais j'aurais dû le couper avec du chimique. *soupie en pensant à l'excellent je sais plus comment il s'appelle de chez Zaza*

Où as-tu lu que j'ai lu une fic avec un Snape dérangeant mais rouar? Tu veux dire pour le Snape dérangeant, genre, quand je dis pas très, euh, comment dire... Conventionnel? je parlais sans doute d'un excellent -pour l'histoire et pour la caractérisation sans même parler du lemon- Snupin mais avec le warning bestiality Et il est en anglais. Voici tout de même le lien, et c'est du même auteur : A Method of Annullment une sombre histoire de pensine ( ... )

Reply


Leave a comment

Up