Литературный перевод всегда отличался и будет отличаться от построчного, это все отдается на усмотрение переводчика, как захотел так и перевел его полное право...
Сомневаюсь, что переводчик переводил бесплатно, чисто из голого альтруизма и человеколюбия. Сердце-вещун подсказывает мне, что за бабло он это делал. Продался сука акулам капитализма. А посему и переводить должен был как заказывали - по всем правилам. Чтобы я, заплатив кровную денежку за просмотр переведённого им фильма - экранизации любимой книжки, почувствовал удовлетворение и узнавание милых сердцу героев. А не мучался весь фильм вопросом: "КАКОГО ХРЕНА ОДИН ИЗ ГЕРОЕВ СМЕНИЛ ФАМИЛИЮ с LONGBOTTOM НА DLINNOPOPP?!"
Comments 2
Reply
Reply
Leave a comment