С новым нас учебным годом!

Sep 20, 2018 02:13

Новое приобретение - целая толпа новеньких иранских и арабских медиков!

- Ну что? - говорю я потирая ручки. - Давайте, рассказывайте о себе.
Куча медиков хочет быть: одна - пульмонологом, один - психиатром, один - кардиохирургом, один - хирургом-урологом, одна - педиатром, один - окулистом, кое-кто ещё пока не знает. Родом они из городов Ясуджа, Бехбахана, и ещё кучи мест, из которых я когда-либо слышала только Багдад и Тегеран.
- Ну, пройдёмся по именам. Что они все значат?
- Моё имя значит ‘чистая’, - говорит Тахере. У неё оба родителя работают в теплицах и выращивают розы. В городе Ясудж на западе Ирана. А она тут бьётся, чтобы получить серьёзное медицинское образование. В начале урока она всегда акуратно пристраивает на голове красивый серебристый мусульманский платок, но уже минут через пять он куда-то бесследно уползает, у неё волосы как-то сами его сбрасывают. И она дико крутая, потому что когда мы играли в игру «Табу», Мустафа получил карточку со словом нейрон и начал обиняками описывать его значение, Тахере в процессе отгадывания первым же делом закричала: «Дендрит? Аксон?» (Я выпала в осадок).
У меня есть вот прямо очень сильное подозрение, переходящее в твёрдую уверенность, что означает имя Марал. Но я всё-таки спрашиваю, для приличия.
- Моё имя значит ‘олень’, - говорит Марал, как и ожидалось. И кстати, она Мáрал. А не Марáл. Есть ещё Махса. Её родной город - самое жаркое место на Земле. Вот вообще на Земле. Самое. Жаркое. Так сказал Мирхоссейни Ахмадреза (и это не средневековый философ или какой-нибудь древний поэт-мыслитель, а другой мой студент), и у меня нет причин ему не верить.
- А Марал - редкое имя или обычное? Прямо многих девушек зовут Марал?
- Редкое. Очень редкое имя. Нечасто встретишь.
- Моё имя, Настаран, значит ‘розовый бутон’, - говорит Настаран. - У меня есть младший брат, Араш, его имя значит ‘герой’.
Вот так вот сидят Олень с Розовым Бутоном и трындят шёпотом на фарси.

В пятницу мне подваливает внезапная удача. Пробегая по вестибюлю Главного здания по совершенно другим делам, вдруг вижу Яру и Абдельрахмана (мои студенты из Египта, второкурсники, которые давно должны были приступить к занятиям, но у меня не появились и на email не ответили!), которые как ни в чём не бывало со мной здороваются, я тоже так рассеянно с ними здороваюсь, но потом, когда они как ни в чём не бывало проходят было мимо, я, спохватившись, хватаю их когтистой лапой с криком: «Э!» Надо сказать, что русская коммуникативная единица «э» означает прекращение действия, нарушающего норму развития ситуации. Яра, прекрасно это всё сообразив, немедленно говорит: «Мы не смотрели мессидж, честно!!!» Она хотела сказать: «Мы не видели e-mail» (то есть «не увидели ваш e-mail вовремя, увидели слишком поздно»). Однако смешение глаголов смотреть и видеть не сослужило ей доброй службы, увы. Такое оправдание топит ещё глубже. Хочется сказать: «ТАК ПОСМОТРИТЕ!!!» или «И ОЧЕНЬ ПЛОХО. НАДО ВПРЕДЬ СМОТРЕТЬ!!!»
- Вместе ко мне. Сегодня. В три часа. И Махшид прихватите! И Муртаду!
-И ещё есть два человека, они тоже хотят. Они хотят поменять группу и перейти к вам, - говорит Яра.
- Тоже из Египта?
- Да!
- Потому что Буди (это уменьшительное от Абдельрахман) им нарассказал, что у нас интересно?
- Да.
- И все будут болтать по-арабски сидеть?
- Нет! На уроке русского языка - все только по-русски.

врачи без границ, университет

Previous post Next post
Up