Официально заявляю о временном помутнении рассудка. Пока не пройдет, никакого творчества у меня не получится, вся энергия идет по другим каналам :-) А я так хочу на исландский конкурс что-то сделать
( Read more... )
Re: Голос... Да...white_fluffyAugust 13 2007, 08:00:03 UTC
Присаживайся, скамейка длинная :-) Для меня это просто все не характерно, я не киноман, половины имен вообще не знаю (вот, пошла посмотрела кто это Малкович :-)) Я, кстати, пропустила несколько твоих работ последних, так я уж зараз - офигительно все. Особенно с капельками и с родонитом.
На каком языке? И если на русском - в чьем переводе? Это один из самых спорных сонетов, его чуть ли не больше ста раз переводили на русский. Если читать Маршака, то надо с выражением, потому что он перевел вычурный средневековый сонет. А в оригинале все очень спокойно, простой человек, простыми словами сам себе удивляясь, обьясняет, что он любит эту женщину, а вовсе не богиню. Вот именно этот момент "потрясения" этой мыслью "And yet, by heaven..." Рикман произносит так, что прям дух захватывает. (Это я, типа, на защиту Рикмана бросилась :-))
Ну почему же на русском, как раз на языке оригинала. У меня ещё касета затёртая где-то была, не знаю в чьём исполнении, но с выраженнием. Вот именно это выражение мы и учили
Я не влюляюсь в актеров :) Но и со мной было один раз - кейдж....смешно чесслово. А Рикмана я люблю :) очень нравиться, как актер - энергетика классная.
Comments 18
Подвинься, я рядышком посижу!
Я так попеременно влюблялась то в Гери Олдмена, то в Джона Малковича... ))
Reply
Для меня это просто все не характерно, я не киноман, половины имен вообще не знаю (вот, пошла посмотрела кто это Малкович :-))
Я, кстати, пропустила несколько твоих работ последних, так я уж зараз - офигительно все. Особенно с капельками и с родонитом.
Reply
Я не жадная, если кто новый придет, подвинусь! )))
Reply
Но Рикман - несомненно из лучших!
Reply
Reply
Reply
Это один из самых спорных сонетов, его чуть ли не больше ста раз переводили на русский. Если читать Маршака, то надо с выражением, потому что он перевел вычурный средневековый сонет. А в оригинале все очень спокойно, простой человек, простыми словами сам себе удивляясь, обьясняет, что он любит эту женщину, а вовсе не богиню. Вот именно этот момент "потрясения" этой мыслью "And yet, by heaven..." Рикман произносит так, что прям дух захватывает.
(Это я, типа, на защиту Рикмана бросилась :-))
Reply
Reply
А мне как раз он и не нравится. Sense and Sensibility все понравилось кроме него.
О.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment