Leave a comment

Comments 6

sup4ik June 25 2011, 10:38:17 UTC
имхо, тут смысл шутки потерян
в оригинале было - либо мои глаза становятся хуже... ...или ты.

Reply

wtducker June 25 2011, 11:47:49 UTC
синонимично (:

Reply

sup4ik June 25 2011, 12:10:01 UTC
в переводе в 3й панеле черный утк говорит про глаза белого, а в оригинале - про него самого

Reply

wtducker June 25 2011, 13:08:46 UTC
х2: одно и тоже по смыслу

Reply


exclipt June 25 2011, 20:11:22 UTC
Может: "Или я стал хуже видеть", "Или ты хуже снимать"?

Reply

aloisa_imp June 27 2011, 08:58:28 UTC
кажется, это ближе к истине

Reply


Leave a comment

Up