Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Кино, Общество, Транспорт. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Может и так: по крайней мере, английскую игру слов в "Алисе" Льюиса Кэролла не смог передать даже талантливый Борис Заходер. А про фильм скажу только одно: там хотя бы живые герои, не штампованные. И это радует))
Comments 16
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Кино, Общество, Транспорт.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Да.
Reply
Reply
Мне наоборот, старые фильмы нравятся - они классные, неспешные. Но вот конкретно этот не зашёл особо.
Reply
Reply
Да есть фильмы старые, которые пересматриваешь - и ничего так, нравятся, тот же "Блеф" с Челентано, напримео. Стиль другой, но это именно что стиль))
Reply
Поддерживаю Франсуа Миттерана. Быть терпилой - вредно для своего собственного здоровья!)
Reply
Логично, кстати!
Reply
Тоже. Вообще юмор как жанр недолюбливаю. Люблю, когда он рождается из ситуации.
Reply
Вот, в этом мы с тобой очень похожи!
Reply
и во многом другом
Reply
Комедии и шутки бывают разными. А вот мастерство отечественных переводчиков, увы, почти всегда одинаково невелико, отчего умные шутки им не даются.
А фильм отличный. Две иконы комедии в одном полотне - это праздник!
Reply
Может и так: по крайней мере, английскую игру слов в "Алисе" Льюиса Кэролла не смог передать даже талантливый Борис Заходер. А про фильм скажу только одно: там хотя бы живые герои, не штампованные. И это радует))
Reply
"Алису" и не каждый англоговорящий понять способен. Сложная вещь - культурные продукты!
Reply
Leave a comment