Zorro!!! (And Nishiki-e of the Wind ;)

Mar 13, 2009 16:45

For the second time in as many days:

Hahahahaha!!!

Okay, I just laughed at "The Five Robbers on the Wings of the Wind". After that I'm just SOLD. On the revue AND the play. <333333 ( Read more... )

yukigumi, aihara mika, evil hankyuu, zorro

Leave a comment

Comments 5

muffin_song March 13 2009, 08:19:01 UTC
I'm starting to seriously think that they sacked their old English translator. The translated summary for My Dear New Orleans was pretty awful.

(Have the new programs been including full-page English summaries and cast like the old summary chirashi?)

Reply

wao_wao March 13 2009, 08:31:07 UTC
Yeah, since the start of 2009 the new programs have had shiny photo covers and English summaries. :)

(I just wish someone would have told Ueda.K-sensei that Joy is a girl's name. >____< It's not a misspelling; Touko says in the play "my mother gave me a name that means 幸せ".)

Reply


ohtori_tsuki March 13 2009, 13:23:30 UTC
...Does anyone involved in the translation process over there *actually* speak English? I've done some pretty awkward translating before, but 'multi-coloured woodblock prints of the wind' is something special.
Do they think that us Yukigumi fans can't sit through a longer revue? Like 'forget all this dancing around and give me some meaty dialog!'

Reply

sumire_no_hana March 13 2009, 14:46:00 UTC
You have an otokoyaku dance to Soran (or so I assume from the digest). What more could you want ^_~

Reply


michiru42 March 14 2009, 02:41:01 UTC
I think it depends on how good the revue is. My favorite revue EVER is a shorter one, "Show Stopper". A lot of revues have two or three numbers that are just blatantly repeated from earlier revues. Maybe they're trying to eliminate that, and give us something shorter, but more together and not repeated?

Reply


Leave a comment

Up