All correct или не all correct ?

Mar 24, 2011 23:33

"Это была такая тенденция в журналистике того времени. Они переиначивали в шуточную аббревиатуру очень многие известные выражения, меняя начальные буквы на те, которые слышатся, а не пишутся", - рассказывает Джесси Шейдлауер, ответственный редактор "Oxford University Press".
Собственно, я решила посвятить этот пост слову, которое мы встречаем ( Read more... )

английский язык, терминология, жизнь как она есть, США, нюансы языка, история

Leave a comment

Comments 4

zeleneva March 24 2011, 20:48:02 UTC
Я-то грешным делом полагал, что это просто буквенное прочтение соответствующего жеста пальцами руки...

Reply

wanshang March 24 2011, 21:17:08 UTC
Когда я сталкиваюсь с подобной информацией, то на ум частенько приходит одно выражение "Век живи, век учись, все равно дураком помрешь"))) Сколько мы осваиваем сложного, а до понимания истоков простого уже просто руки не доходят )))

Reply

zeleneva March 24 2011, 21:19:43 UTC
Да, правда Ваша))

Reply


(The comment has been removed)

wanshang March 25 2011, 10:38:19 UTC
Конечно ))Для того кнопочка Перепост и дана ))))

Reply


Leave a comment

Up