Особенности национального перевода ...

Mar 13, 2018 11:51

Заметил для себя ... вот "Хеппи Энд" и "Счастливый Конец" - вроде одно и то же ... А нет же, воспринимаются совсем по разному ... Так ведь?

Украина, Россия, Русский Язык, Выборы Президента

Leave a comment

Comments 4

nektosteen March 13 2018, 08:54:29 UTC
"хеппи энд" - это что-то ненастоящее, фальшивое.

Reply


ponomarevmv March 13 2018, 09:35:11 UTC
в данном случае, проблема не в кандидатах, и даже не в электорате, но в агитаторах

Reply

w1ad March 13 2018, 11:52:06 UTC
Да ... и в умении управлять своим Счастливым Концом ... )

Reply


kladez_zolota March 15 2018, 05:21:21 UTC
Полностью с тобой согласна )

Reply


Leave a comment

Up