Все "морские" слова у русских "моряков" - перевранные безграмотными русскими английские и голландские (шурвал, напр.) термины
Англ.:
- кабельтов= cable tow - боцман= boatswain - все паруса, напр. "топсель" = top sail - знаменитая "рында" - хех; "Рынду бей!" = Ring the Bell! (звони в колокол, а не в загадочную "рынду") - бот = boat
и т.д. и т.п.
Ну а ваша "полундра", это команда "все под паруса" - тревога в случае внезапного шквала, когда необходимо немедленно уменьшить парусность и вызывали обе вахты. = All Under (the Sails)! [олл андер..]
Comments 11
Все "морские" слова у русских "моряков" - перевранные безграмотными русскими английские и голландские (шурвал, напр.) термины
Англ.:
- кабельтов= cable tow
- боцман= boatswain
- все паруса, напр. "топсель" = top sail
- знаменитая "рында" - хех; "Рынду бей!" = Ring the Bell! (звони в колокол, а не в загадочную "рынду")
- бот = boat
и т.д. и т.п.
Ну а ваша "полундра", это команда "все под паруса" - тревога в случае внезапного шквала, когда необходимо немедленно уменьшить парусность и вызывали обе вахты. = All Under (the Sails)! [олл андер..]
Reply
Reply
Reply
Leave a comment