Особенности перевода с французского на немецкий в контексте истории

Aug 01, 2021 10:00

Гуляя на днях по улицам одного европейского города, увидел любопытную табличку и подивился такому "переводу":
Read more... )

история, путешествия, личное

Leave a comment

Comments 36

suvorow_ August 1 2021, 07:12:54 UTC
Это явно в Эльзасе! Видимо, Страсбург?

Reply


suvorow_ August 1 2021, 07:24:07 UTC
https://www.google.com/maps/@48.5878185,7.7543504,3a,75y,203.71h,82.82t/data=!3m6!1e1!3m4!1sfm03uExKX39PDPHlB4LcrQ!2e0!7i16384!8i8192
Не уверен, что это именно тот указатель, но шансы велики!

Reply

vsatman888 August 1 2021, 07:52:02 UTC
Круто!!!!
100% верно :-)

Reply

big_lebovvski August 1 2021, 08:07:36 UTC
а почему Кайзер?!

Reply

lightpeet August 1 2021, 08:14:56 UTC
историческое название времён немцев - "Имперская площадь"

Reply


antontsau August 1 2021, 09:12:11 UTC
пааааадумаешь.

https://en.wikipedia.org/wiki/Victoria_Square,_Adelaide

Площадь Виктории - она же Место Камня Рыжего Кенгуру. Официально.

the square was officially referred to as Victoria Square/Tarndanyangga from 2002

Reply

vsatman888 August 1 2021, 11:07:34 UTC

Ок, но в варианте Выше есть своё если по Французки это площадь Республики, то по немецки Площадь Императора абсолютно противоположные формы правления

Reply

antontsau August 1 2021, 13:33:04 UTC
Фтгж Римская Республика перетекла в Империю совершенно не запариваясь и без малейших рывалуций (а вот из Кородлевства Республику делали вполне так переворот-переворотом, та еще была история). Империя это всего лишь когда Император собрал себе все республиканские посты, вот и все.

Reply


g_bukin August 1 2021, 09:12:18 UTC
Калининград)

Reply

lightpeet August 1 2021, 11:06:09 UTC
Или Гданьск

Reply

montrealex August 1 2021, 11:22:14 UTC
Сортавала - Сердоболь.

Reply

lightpeet August 1 2021, 13:03:12 UTC
А ещё Лемберг

Reply


rubir_ru August 1 2021, 15:50:22 UTC
вот это я понимаю стратегический подход к топонимике. Осталось добавить ساحة شاه и на тысячи лет хватит

Reply

suvorow_ August 1 2021, 19:35:27 UTC
это торжество политкорректности, как её сейчас понимают.

Reply

vsatman888 August 1 2021, 22:42:38 UTC
Нет. Из уважения к истории города , написали старые исконные названия улиц , в Эльзасе почти все города имеют немецкие названия

Когда название типа рыбный переулок то перевод однознаяно букввльный, а тут уже политика , какой нафиг кайзер после того как Эльзас снова стал французским ?

Reply

suvorow_ August 2 2021, 06:05:17 UTC
Когда французы получали Эльзас, а он переходил из рук в руки немало раз, они тут же принимались выкорчёвывать всё немецкое. Так было и в 1945 году. И, лишь с приближением XXI века (если не путаю, уже после Маастрихтского договора 1992 года) там появились двуязычные вывески. Вот такое "уважение к истории". Нет, это не уважение, а прямой диктат из Брюсселя.

Reply


Leave a comment

Up