Продовжуємо

Feb 05, 2012 16:56

"Як нацизм прийшов до влади" Курта Зонтгаймера - ще один приклад перекладу, яким він не має бути. Деякі речі, не будучи помилками набору, відверто дивують. Сильно дивує постійне вживання скам’янілості [вони] суть замість [вони] є. Дивує написання різько, різький замість різко, різкий. Дивує датив життєві замість життю.

Відомий німецький теоретик ( Read more... )

Leave a comment

Comments 1

conservator_85 February 5 2012, 18:39:17 UTC
я трохи з тобою поконсультуюся для колонки про переклади, добре :)

а взагалі, пам'ятаю, коли ти купував Зонтгаймера, довго ж руки доходять до книжок... так само, як і в мене, правда, дещо роками стоїть на полиці й чекає...

Reply


Leave a comment

Up