Cikavyj analiz, hocha je i pomylkove tverdzhennja:
"В авторитарних і незмінних умовах найкращий засіб від заздрощів - зрівнялівка. Що ми й спостерігали раніше в СРСР."
Zrivnjalivka bula v plani material'nyh statkiv, ale vidchuttja konkurencii i zmagannja zalyshalos' v sozial'nij ierarhii. Oznakoju uspishnosti buv status, jomu i zazdryly, na kshtalt: "Vot kuplju sebe norkovuju shapku i budu vydljadet' kak professor". Tobto cinnist' ne v samij norkovij shapci, a v tomu schob vygljadaty jak profesor (nalezhnist' do inshogo sozial'nogo schablju).
Zahidna kultura navpaky vidkryto zaohuchue vidchuttja konkurencii i zmagannja, tomu, pevno, v nij bil'she realizovynyh "nezazdrisnyh" ljudej.
Comments 22
"В авторитарних і незмінних умовах найкращий засіб від заздрощів - зрівнялівка. Що ми й спостерігали раніше в СРСР."
Zrivnjalivka bula v plani material'nyh statkiv, ale vidchuttja konkurencii i zmagannja zalyshalos' v sozial'nij ierarhii. Oznakoju uspishnosti buv status, jomu i zazdryly, na kshtalt: "Vot kuplju sebe norkovuju shapku i budu vydljadet' kak professor". Tobto cinnist' ne v samij norkovij shapci, a v tomu schob vygljadaty jak profesor (nalezhnist' do inshogo sozial'nogo schablju).
Zahidna kultura navpaky vidkryto zaohuchue vidchuttja konkurencii i zmagannja, tomu, pevno, v nij bil'she realizovynyh "nezazdrisnyh" ljudej.
Sorry za translit.
Reply
ага. а ще ж був такий відомий вислів у совку: "как платят, так і работают" :))
стосовно трансліту - мо, тобі у поміч будуть ці сайти:
http://litopys.org.ua/links/intrans.htm
http://translit.ru/?ua
http://translit.ndivision.net/
Reply
Reply
я їх колись цілу купу наколекцілнував, як мешкав в сша - теж дратував трансліт - українська мова втрачає свою соковистість зза нього :))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment