8/05/2008 1982年索忍尼辛:给自由中国
1982 Солженицын: За свободный Китай
05.08.2008
( 司儀;索忍尼辛 / 男 )
(ведущий; Солженицын/муж.)
(索忍尼辛在自由中國,索忍尼辛在中山堂演講/司儀報告索忍尼辛演講相關事項)
(Солженицын в «Свободном Китае», выступление Солженицына в зале Чжуншань / Ведущий докладывает по вопросам, связанным с выступлением Солженицына)
吳三連文藝基金會主辦索忍尼辛演講會,4點報告。1、今天演講長度前後共50分鐘,2、索忍尼辛不回答問題,3、請了教授王兆彬做翻譯,4、感謝新聞局提供的協助。
Фонд литературы и искусства Ву Саньлянь организовал лекцию Солженицына, которая состоялась в 16:00. 1. Продолжительность сегодняшнего выступления 50 минут 2. Солженицын не отвечал на вопросы 3. Для перевода был приглашен профессор Ван Чжаобинь 4. Спасибо за помощь, оказанную Информационным бюро.
(索忍尼辛在自由中國,索忍尼辛在中山堂演講/索忍尼辛演講)
(Солженицын в «Свободном Китае», «Речь Солженицына в зале Чжуншань» / «Речь Солженицына»)
和人民生活各方面都有顯著的成就,並且顯示出如果大陸不淪入敵人之手,國家的力量一定會朝向同樣明確的方向發展,我總覺得是人會認清這種含有教訓意義的比較。
Она добилась замечательных успехов во всех сторонах жизни и жизни людей и показала, что если материк не попадет в руки врага, то мощь страны обязательно будет развиваться в том же четком направлении. Я всегда думаю, что люди признают такого рода сравнение со значением урока. {автоматический перевод}
[Сегодняшняя Республика Китай на Тайване отличается своими строительными и индустриальными успехами, благосостоянием населения и показывает, как разумно могут быть направлены силы нации, когда они не во враждебных руках.] {русский оригинал}
會清楚的看到,凡是逃離共黨的人民是多麼繁榮,而陷入共黨統下的人民卻有千百萬人慘死,共產黨在蘇俄,在波蘭,在寮國的殘暴史實,早已為大家所熟知,至於在中央,在越南在北韓,千百萬生靈被摧毀的史賓相信早晚也會很詳盡地被揭開,即使在今天,我們仍然能從一些蛛絲馬跡中推斷出來,
Вы ясно увидите, насколько процветающими являются все люди, бежавшие от Коммунистической партии, но миллионы людей, подпавших под власть Коммунистической партии, трагически погибли. Жестокие исторические факты о Коммунистической партии в Советской России, Польше и Лаосе давно хорошо известны всем. Что касается Центрального правительства, во Вьетнаме и Северной Корее Spin верит, что уничтожение миллионов существ рано или поздно будет раскрыто в мельчайших деталях. Даже сегодня мы все еще можем сделать выводы по некоторым подсказкам.
[И казалось бы население - нашей планеты могло бы ясно видеть это поучительное сравнение, могло бы иметь глаза открытыми: как процветает народ, избежавший коммунизма, и как миллионами погибает он под коммунизмом. История коммунистических уничтожений в Советском Союзе, Польше, Камбодже теперь уже открыта всем; история миллионных уничтожений в Китае, Вьетнаме или в Северной Корее еще откроется когда-то в подробностях, а по многим признакам можно судить о ней и сегодня.]
其實並不如此,事實上自由中竟受到其他國家,非常不公平和不平等的待遇,世界上大多數的國家都不顧道義,把你們逼出聯合國,自從他們把1700萬自由中國人,排除聯合國之門後,這些代表雖然仍在那裡繼續叫囂,唏噓,吶喊著可是聯合國卻以便成了一個,不負責任滑稽劇場而自取其辱了,在這裡,第三世界,許多國家也向喪失理性的瘋子一般。扮演著跳樑小丑,他們不知道自由的真諦,而坐待壓迫桎悎得到來,
На самом деле это не так. На самом деле, на свободе другие страны обращаются с вами очень несправедливо и неравноценно. Большинство стран мира вынудили вас выйти из Организации Объединенных Наций, невзирая на мораль. Поскольку они исключили 17 миллионов свободных китайцев из Организации Объединенных Наций, хотя эти представители все еще там они продолжают шуметь, вздыхать и кричать, но Организация Объединенных Наций превратилась в безответственный театр и унизила саму себя. Здесь, в Третьем мире, многие страны также похожи на иррациональных сумасшедших.Играя в роли прыгающих клоунов, они не знают истинного значения свободы, но сидят и ждут, когда сбросят оковы угнетения.
[Но нет! Именно Свободному Китаю довелось испытать наибольшую несправедливость и неблагородство от других стран. Организация Объединенных Наций, давно превратившаяся в безответственный балаган, покрыла себя позором, исключая из себя 17-миллионный Свободный Китай. Большинство государств нашей планеты предательски вытолкнуло вашу страну из состава ООН, и еще при этом делегаты свистели, шикали и кричали. Большинство государств Третьего Мира поступили тут как в безумии, показывая, что не знают цены свободе, но ждут и на себя сапога.]
至於西方世界若干世紀以來,早已熟知自由的真諦,可是由於長久以來,生活在幸福安樂之中,他們為自由所付出的,有愈來愈少的傾向,西方人一項珍視自己的國家的體制「自由民主」,但是為保衛這一體制,挺身而出的人愈來愈少了,西方保衛自己能力正一個年代不如一個年代地衰退,喪失中,一個國家接著一個國家的背叛行為,只是為了自身的苟安,這種現象在二次大戰前就已經開始了,到戰後,更不惜出賣了整個東歐,只是為了能夠使自己的幸福生活持續的更久一些,波蘭米可拉伊奇科政權多麼輕易地被出賣了,同樣地,自己的戰時盟友蔣介石也被輕易地出賣了,不久的將來我們也會看到一個西方國家。只是為了茍全自己而出賣另一個國家,大多數恐懼共黨的西方國家為了怕激怒中共,甚至於不敢出售武器給貴國;你們對這點會感到驚奇嗎?事實上,他們對自由的維護和關懷根本是微不足道的,目前飽受威脅的歐洲最可能了解這種情況,可是怎麼都害怕承認中華民國和鄭遭受威脅的亞州國家呢?不久前日本首相曾經說過,如果武裝自由中國,會給遠東帶來不安,可是真如此的話,那還有什麼可說的呢?
Что касается западного мира, то на протяжении веков они были знакомы с истинным значением свободы, но поскольку они долгое время жили в счастье и благополучии, у них есть тенденция платить за свободу все меньше и меньше. Жители Запада дорожат системой "либеральной демократии" в своей стране, но для того, чтобы защитить эту систему, все меньше и меньше людей выступают вперед. Способность Запада защищать себя снижается от одной эпохи к другой. В процессе этого предательство одной страны за другой совершается только ради их собственной безопасности. Это явление началось еще до Второй мировой войны, и после войны они без колебаний предали ее. Всю Восточную Европу, просто чтобы иметь возможность продлить свою счастливую жизнь, как легко был предан польский режим Миколайчика. Точно так же легко был предан его союзник по войне Чан Кайши. В ближайшем будущем мы увидим также посмотрите на западную страну.Просто чтобы предать другую страну ради собственной безопасности, большинство западных стран, которые боятся Коммунистической партии, даже не осмеливаются продавать оружие вашей стране из страха спровоцировать КПК; вас бы это удивило?На самом деле их содержание и забота о свободе просто незначительны. Европа, которая в настоящее время находится под угрозой, скорее всего, поймет эту ситуацию, но почему они боятся признать Китайскую Республику и находящиеся под угрозой азиатские страны?Не так давно премьер-министр Японии однажды сказал, что если свободный Китай будет вооружен, это вызовет беспокойство на Дальнем Востоке, но если это так, то что еще можно сказать?
[А Западный мир уже много столетии прекрасно знает цену свободе, но с годами, от благополучия, он все менее расположен платить за нее. Западные люди ценят свой государственный строй, но все менее склонны защищать его собственными телами. От десятилетия к десятилетию Запад дряхлеет и теряет способность защищать сам себя. Это предательство страны за страной, лишь бы самим уцелеть, началось еще до Второй мировой войны, а после нее не пожалели отдать всю Восточную Европу, только бы продлить свое благополучие. Как легко предали правительство Миколайчика, так легко отказались и от поддержки своего союзника Чан Кай-ши. И скоро мы еще будем свидетелями, как одна западная страна будет предавать другую, чтобы только самой уцелеть чуть подольше. Удивляться ли, что большинство запуганных западных стран боится даже продавать вам оружие, чтобы не разгневать Пекин, - столького стоит их стремление и сочувствие к свободе. Между тем угрожаемая Европа могла бы лучше понимать ваше положение. Да так же трусят признать Китайскую республику и страны Азии, сами угрожаемые. А недавний японский премьер-министр заявил, что вооружение Свободного Китая вносит дестабилизацию на Дальний Восток! Дальше не скажешь.]
他們不斷地尋求苟安之道,選擇自己的替身而置身事外,並且創初一個迷人的神話說:有「壞」的共產主義,也有「好」的共產主義,利用這個神話,把中共塑造成一個本質善良的和平締造者。當南韓目前免於遭受共黨攻擊之際,又產生了一種神話,也不足為奇;誤認為蘇俄並不仇恨他們,蘇俄不像北韓那樣是南韓的直接敵人,現在他們為了盡量討好北京。而正在搖擺佈定,是不是該把中共投誠的飛機交給自由中國呢?
Они постоянно ищут способ жить в мире, выбирают себе замену и держатся в стороне от этого, и создают увлекательный миф о том, что есть "плохой" коммунизм и "хороший" коммунизм. Используют этот миф, чтобы превратить КПК в миротворца с доброй натурой. Когда Южная Корея в настоящее время невосприимчива к нападкам коммунистов, неудивительно, что возник еще один миф; ошибочно считается, что Советский Союз и Россия не испытывают к ним ненависти. Советский Союз и Россия не являются прямыми врагами Южной Кореи, как Северная Корея. Теперь они пытаются угодить Пекину как настолько, насколько это возможно.И принимается решение, должен ли самолет, сданный КПК, быть передан свободному Китаю?
[Всеми ими владеет поиск: как бы защититься от опасности, кого бы подставить вместо себя. И так появился соблазнительный миф, что есть коммунизмы плохие, а есть "хорошие". И по такому настроению утвердилось мнимое изображение коммунистического Китая как добродушного миротворца! И что удивляться, если в Южной Корее, которая сама пережила коммунистическое нашествие, тоже есть миф, что Советский Союз не прямо враждебен им, не "такой" враг, не то, что Северная Корея. А сейчас они колеблются, как подслужиться к Пекину, отдавать ли Китайской республике угнанный китайский самолет.]
這種神話的來源,並不足由於他們,沒有遠見或是愚蠢,而是由於絕望和精神喪失的緣故,
Происхождение этого мифа не из-за них, недальновидности или глупости, а из-за отчаяния и упадка духа.
[Нет, не по близорукости, не по глупости поддаются этим мифам, а по отчаянию, от потери духа.]
美國對貴國的關係是很特殊的,到今天為止,美國的唯一保證就是使台灣不受共黨攻擊,可是今天美國要保持對台灣的忠實承諾有多困難呢?要知道它對貴國的承諾已經喪失泰半,美國也以屈服於世界上普遍的逆流,要背棄台灣陷自由中國的命運於為難的境地。而不惜背叛許多自由國家。
Отношения между Соединенными Штатами и вашей страной совершенно особенные. Пока единственной гарантией Соединенных Штатов является защита Тайваня от коммунистических нападений. Однако, насколько трудно Соединенным Штатам сегодня сохранять свою верную приверженность Тайваню? Вы должны знать, что половина его приверженности вашей стране была утрачена, и Соединенные Штаты также поддались общему встречному течению в мире и вынуждены повернуться спиной к Тайваню и разделить судьбу свободного Китая в трудной ситуации. Ценой предательства многих свободных стран.
[В особенном отношении к вам находятся Соединенные Штаты Америки. До сегодняшнего дня Соединенные Штаты единственная внешняя гарантия, удерживающая коммунистов от нападения на ваш остров. Но сегодня с каким трудом дается Соединенным Штатам верность Тайваню! - сколько уже потеряно на этом пути! Так же и Соединенные Штаты поддались общему в мире течению покинуть республику Свободного Китая в беде, оставить ее на произвол судьбы. Америка пошла на разрыв дипломатических отношений с Китайской республикой - за что? в чем она провинилась? - следуя общей западной тщетной мечте найти союзника в коммунистическом Китае. Америка ограничила связи с вами, снизила военную поддержку, уже не дает вам всего необходимого.]
正因如此,他們欣然響應中共和平統一的虛偽建議,許多美國記者大聲疾呼,目前「北京」一定會遵守。實踐和平統一的諾言,可是他們完全忘記了,共產黨人已經不只一次地欺騙了世人,戰後東歐若干政府和共黨聯合的經驗並沒有給世人留下任何教訓,而現在這種。沒有希望的聯合政府的試驗,又在寮國重演,同樣地,在季辛吉和北越簽訂合約之後。世人一直到北越決定侵占越南那天為止,都還相信北越會遵守諾言的住的美國傳播媒體,設置愚蠢到這種程度,意然說美國並沒有犯任何錯誤,如果說中共違反諾言,以武力侵占台灣,那時美國又將可不受義務的約束,而再度開始運送武器,到那時武器交給誰呢?這種囈語竟然出現在美國很都多主要的報章上,他們這樣做究竟為了什麼?恐怕連他們自己都不明白吧!
Из-за этого они с радостью откликнулись на лицемерное предложение о мирном воссоединении Коммунистической партии Китая, и многие американские репортеры громко кричали, что "Пекин" обязательно его выполнит.Выполняя обещание мирного воссоединения, но они совершенно забыли, что коммунисты не раз обманывали мир. Опыт объединения нескольких правительств и коммунистических партий в Восточной Европе после войны не оставил миру никаких уроков, и теперь это так.Эксперимент безнадежного коалиционного правительства был повторен в Лаосе аналогичным образом после того, как Цзи Синьцзи подписал контракт с Северным Вьетнамом.До того дня, когда Северный Вьетнам решил вторгнуться во Вьетнам, мир все еще верил, что Северный Вьетнам сдержит свое обещание. Американские СМИ, которые жили в Соединенных Штатах, были настолько глупы, что имели в виду, что Соединенные Штаты не совершили никаких ошибок. Если КПК нарушит свое обещание и вторгнется на Тайвань силой, тогда Соединенные Штаты не были бы связаны своими обязательствами и снова начали бы поставлять оружие. Кому бы это оружие было передано в то время?Такого рода бредни появились во многих крупных газетах Соединенных Штатов. Зачем они это делают?Я боюсь, что они даже не понимают этого!
[Какие давления оказываются на американских президентов в сторону сдачи Тайваня! - и не все они выдерживали. Вот один из бывших президентов только что приезжал в Китай и льстил, что "сильный (коммунистический) Китай гарантия мира", что Америка будто бы заинтересована в сильном красном Китае. И такие люди в иные годы управляли Соединенными Штатами! - и нет гарантии, что подобный человек не наследует президенту Регану. Соединенные Штаты сильно разнородны, в них много течений, и очень сильны течения капитулянтские. Мощные влиятельные круги клонят к тому, чтобы предать свободную страну и дружить с тоталитарной. Они так и подхватили лицемерное предложение коммунистического Китая о "мирном объединении". Многие американские журналисты трубят, что теперь Пекин "связан обещанием" произвести воссоединение мирно. Они хотят забыть и потому успешно забыли, сколько раз коммунисты уже обманывали. Опыт правительств, "совместных с коммунистами", в послевоенной Восточной Европе никого ничему не научил. (И сейчас в Камбодже повторяют этот безнадежный опыт.) Да так же и по киссинджеровскому договору Северный Вьетнам был "связан перемирием" - пока сам назначил [не] день захвата Южного Вьетнама... И даже до такой глупости доходят видные американские газетчики, пишут, что никакой ошибки Соединенные Штаты не делают: если де красный Китай "нарушит слово" и захватит Тайвань силой - вот тогда - тогда и Америка будет "свободна от обязательств" и может снова посылать оружие... - кому тогда??..]
美國有權威的人士竟想迫使台灣去做投降式的談判,讓台灣自願地獻出自己的自由和力量。
Авторитетные люди в Соединенных Штатах на самом деле хотят заставить Тайвань участвовать в переговорах в стиле капитуляции, чтобы Тайвань мог добровольно пожертвовать своей свободой и силой.
[Так влиятельные круги в Соединенных Штатах хотят принудить Тайвань к капитулянтским переговорам, добровольно отдать свою свободу и силу.]
中共到底想向你們要些什麼呢?當然他們渴望侵佔你們繁榮的經濟,掠奪和吞時你們的一切再經歷了20世紀許多大事件之後,只有一些短視無知的人,才會相信「北京」的諾言,認為他們會完全保留你們的經濟社會制度,甚至你們的武裝力量,同時讓你們也保留某些自由的要素,
Чего именно КПК хочет от вас? Конечно, они жаждут вторгнуться в вашу процветающую экономику, разграбить и проглотить все, что у вас есть. Пережив многие крупные события в 20 веке, только некоторые недальновидные и невежественные люди поверят обещанию «Пекина» и будут думать, что они полностью сохранят ваши экономические и социальные системы, даже ваши вооруженные силы, позволяя при этом сохранить определенные элементы свободы.
[Чего же хочет от вас коммунистический Китай? Конечно, он жаден захватить вашу цветущую экономику, ограбить и сожрать и после всех событий XX века только близорукие простаки могут верить обещанию Пекина, что он сохранит в целости вашу экономическую и социальную систему и даже вооруженные силы, оставит вам хоть какие-то элементы свободы.]
對他們來說主要的並不在於要剝奪你們的財物,剽竊你們辛苦得來的果實而是在於不管在什麼地方,也不管是什麼事情,共黨制度也都不能容忍有一點點的偏差,與其說,它所需要的事富足的寶島,毋寧說它需要抑制,脫離它制度的偏差,因為讓其他的中國「指大陸同胞」知道由沒有共產主義。中共所不能容忍的是你們經濟和社會的優勢,可能生活得更好,那是不可以的,在共黨的意識形勢裡,是不容許有任何自由島嶼存在的,所以就連,他們也千方百計地制止銷售給他們,以便削弱你們的戰鬥力量,破壞海峽的均勢,使他們入侵台灣的日期提早來臨,
Для них главное - не лишить вас вашей собственности и не украсть ваши с трудом заработанные плоды, а дать понять другим китайцам, "относящимся к соотечественникам с материка", что коммунизма не существует. Система коммунистической партии не терпит небольших отклонений. Дело не в том, что ей нужен богатый остров сокровищ, не говоря уже о том, что его нужно подавить и отделить от отклонений его системы. Чего КПК не может терпеть, так это ваших экономических и социальных преимуществ, и вы можете жить лучше. Это невозможно. В ситуации с сознанием Коммунистической партии не допускается существование свободных островов, поэтому даже они делают все возможное, чтобы остановить продажу им, чтобы ослабить вашу боевую мощь, нарушить баланс сил в проливе и приблизить дату их вторжения на Тайвань.
[Но главное для них даже - не только отнять ваше достояние, не только присвоить плоды вашего тяжелого труда. Главное то, что коммунистическая система не терпит ни малейших отклонений нигде ни в чем. Даже не столько нужен им богатый остров, сколько подавить отклонение от их системы. Коммунистический Китай не терпит вас за ваше экономическое и социальное превосходство: нельзя, чтобы остальные китайцы знали, что можно лучше жить без коммунизма. Коммунистическая идеология не терпит никаких островков свободы. И вот они всеми силами добиваются пресечь продажу вам даже оборонительного оружия, ослабить вашу боеспособность, нарушить баланс сил в проливе - и так приблизить дату вторжения на остров.]
為了促使美國漠視台灣,中共已開始利用它和蘇俄的和解,「玩蘇俄牌」而這種和解並不是完全故作姿勢,而是有其遠景的,因為兩個共黨政權畢竟是出自同一根源的,有一件事現在大家早已忘記了哪就是,1923年,蘇俄的代表魯金別格--化名「鮑羅亭」。曾經準備在中國發動共產主義的政變,因此,他才把毛澤東,周恩來提升到黨內最高地位,
Чтобы побудить Соединенные Штаты игнорировать Тайвань, КПК начала использовать свое примирение с Советской Россией, чтобы "разыграть советско-российскую карту". Это примирение не совсем притворное, но имеет свое видение, потому что, в конце концов, два коммунистических режима происходят от одного корня. Одна вещь, которая все давно забыли, что в 1923 году представитель Советской России Лу Джинбегге выступал под псевдонимом "Боротин".Он готовился совершить коммунистический переворот в Китае, поэтому выдвинул Мао Цзэдуна и Чжоу Эньлая на высшие посты в партии.
[И чтобы добиться безучастности Соединенных Штатов - красный Китай будет спекулировать перед ними на начавшемся советско-китайском сближении. А сближение это - совсем не показное, оно очень перспективное: у обоих правительств общие корни с давних пор, о чем теперь все уже забыли: еще в 1923 году советский агент Грузенберг под кличкой "Бородин" готовил в Китае коммунистический переворот, и это именно он выдвинул на первые высокие посты в партии Мао Цзе-дуна и Чжоу Энь-лая.]
我在此之所以把這些奉告各位乃是由於你們你們所面臨的事致命的威脅,幸好這一點在台灣的人工,即使並全部。但大多數人都很了解,你們對這種威脅的了解顯然的比南韓要好得多,在南韓,年輕的一代和大學生,完全忘了共黨侵略所帶來短暫的恐懼,而覺得他們所享有的自由似乎太少,可是,一但當他們兩守被縛被押送共黨集中營的時候,他們就會懷念和重估今天他們所謂「不自由」的價值,
Причина, по которой я говорю вам это здесь, заключается в смертельной угрозе, с которой вы столкнулись К счастью, на Тайване это искусственно, хотя и не полностью. Но большинству людей хорошо известно, что вы понимаете угрозу гораздо лучше, чем Южная Корея, где молодое поколение и студенты колледжей совершенно забывают о кратковременном страхе перед коммунистической агрессией и чувствуют, что наслаждаются Свободой кажется слишком мало, но однажды их связывают и отправляют в коммунистический концентрационный лагерь, они будут скучать и переоценивать ценность того, что они сегодня называют «несвободой».
[Все то, что я здесь говорю, всю силу смертельной угрозы, нависшей над вами, - на вашем острове понимают лучше всего, и многие, хотя еще не все. У вас эту угрозу понимают, очевидно, лучше, чем в Южной Корее, где молодое поколение, студенты, совсем не помнят короткого коммунистического нашествия, не ощущают этого ужаса - и им все кажется мало свободы. Но они еще вспомнят и оценят сегодняшнюю "несвободу", когда им скомандуют "руки назад" и под конвоем погонят в коммунистические концентрационные лагеря.]
在西方似乎流行著一種潮流,那就是向站在反共前線的國家,伺在敵人炮火威脅下的國家,要求廣泛的民主,不只是普通的民主,而是絕對的放任,以及背叛國和任意破壞國家的權利,西方國家不僅允許這些行為在他們自己的國家發生,而且更要求每一個受敵人威脅的國家,包括貴國在內也要付出同樣的代價;所幸。在台灣我覺得大家對這種行為都能有理性的節制。這都是為了在反共鬥爭中能夠堅持下去的緣故,
Похоже, на Западе преобладает тенденция требовать широкой демократии, не просто обычной демократии, а абсолютного невмешательства, измены и произвольного разрушения со стороны стран, стоящих на переднем крае антикоммунизма, и стран, находящихся под угроза вражеского артиллерийского огня. Права наций, западных стран не только позволяют этим действиям происходить в своих странах, но и требуют, чтобы каждая страна, которой угрожает враг, в том числе и ваша, заплатила одинаковую цену. К счастью, на Тайване, я думаю, каждый может разумно воздерживаться от подобного поведения. Это все ради того, чтобы выстоять в антикоммунистической борьбе.
[Это - любимая западная мода, поветрие: ото всех, кто стоит на переднем крае обороны, под пулеметным огнем, - требовать широкой демократии, да даже не просто демократии, а вплоть до распущенности, до государственной измены, до права свободно разрушать свое государство, как западные страны допускают у себя. Такой цены требует Запад от каждой угрожаемой страны, в том числе и от вас. Но, кажется, на вашем острове знают разумные пределы - так, чтобы устоять в борьбе.]
可是,另一個危險正在虎視眈眈地環伺著,貴國的經濟成就和民生富裕具有雙重特性,一方它是全中國人明光明希望的所寄,另一方面它也可能顯露出你們的弱點,因為所有生活富裕的人們容易喪失對危機的警覺,沉緬於今日的生活,結果可能喪失了抗敵意志。我希望並且呼籲你們,能夠揚棄這一弱點。在你們物質生活有所成就的時候,不要讓你們的青年懦弱到寧願做敵人的俘虜和奴隸,也不願意去戰鬥你們在台灣33年的和平生活,並不意味今後3年你們不會遭受攻擊,你們不是生活在一各無憂無慮的寶島上,你們應該全國皆兵,因為你們不斷受著戰爭的威脅,
Однако вокруг таится другая опасность. Экономические достижения вашей страны и благосостояние людей имеют двойственные характеристики. С одной стороны, это светлая надежда всего китайского народа. С другой стороны, это также может выявить ваши слабости, потому что все люди, которые живут хорошо, склонны терять свои настороженность к кризису и потакание сегодняшней жизни. В результате они могут потерять свою волю к сопротивлению врагу.Я надеюсь и призываю вас отказаться от этой слабости.Когда вы чего-то добьетесь в своей материальной жизни, не позволяйте вашей молодежи быть настолько трусливой, что они предпочли бы быть пленниками и рабами врага, чем сражаться. Ваши 33 года мирной жизни на Тайване не означают, что на вас не нападут в ближайшие три года. Вы не живете на беззаботном острове сокровищ. Вы должны быть солдатами по всей стране, потому что вам постоянно угрожает война.
[Однако, еще другая опасность подстерегает вас. Ваши экономические успехи, ваше жизненное благополучие имеет двойственный характер. Оно - и светлая надежда всего китайского народа. Оно может проявиться и вашей слабостью: все благополучные люди склонны терять сознание опасности, слишком любить сегодняшнюю жизнь - и от этого терять волю к сопротивлению. Я надеюсь и я призываю вас: избежать этого расслабления. В ваших материальных успехах не дайте расслабиться своей молодежи так, чтобы она предпочитала борьбе - плен и рабство. Из того, что вы 33 года живете нетронутыми, - не вытекает, что на вас не нападут в следующие три. Вы - не беззаботный остров, вы - армия, и постоянно под угрозой.]
你們1800萬的人口,所面臨問題的深度,正如同猶太人一樣,但是猶太人的問題,曾引起許多國家的注意,而成為當今世界的中心問題,你們的特殊情況,跟猶太人比較一下,我不理解為什麼台灣命運不能博得世界的注意呢?
Ваше 18-миллионное население сталкивается с той же глубиной проблем, что и евреи, но проблема евреев привлекла внимание многих стран и стала центральной проблемой в современном мире. Сравните ваше особое положение с положением евреев. Я не понимаю, почему судьба Тайваня не может привлечь внимание всего мира?
[Вас - 18 миллионов, примерно столько же, сколько на Земле евреев. Еврейская проблема привлекает к себе внимание всех государств, стала одной из центральных проблем современности. Уникальность вашего положения, на мой взгляд, должна привлечь к судьбе Тайваня не меньшее мировое внимание.]
當前世界出賣弱者的現象甚囂塵上,說實在的,你們只有依賴你們自己本身的力量,可是你們也有一個更大更光明的希望,那就市被奴役國家的人民,不會無限度的忍耐下去,當他們的統治者們面臨嚴重危機的時候,他們就會揭竿而起來推翻暴政。
Феномен предательства слабых процветает в нынешнем мире.Честно говоря, вы можете полагаться только на свои силы, но у вас есть и большая и светлая надежда, то есть народы порабощенных стран не будут терпеть до бесконечности. Когда их правители сталкивались с серьезным кризисом, они восставали и свергали тиранию.
[Но в нынешнем мире царит предательство слабости, и по-настоящему вы можете рассчитывать только на свои собственные силы. Однако есть еще одна - большая и большая надежда: на народы порабощенных стран, которые не будут терпеть бесконечно, но грозно выступят в час, грозный для своих коммунистических властителей.]
在我閱讀過你們許多書籍當中,瞭解到你們的寶島,乃是民族復興的基地,但願它是!自救和防衛部應該是你們最後的目標,你們最後的目標應該是幫助和姐就你們在大陸受難的同班,首先,最要的是盡量而勇敢的運用你們的廣播和電視的傳播功能。似乎在別人的心目中無法指出誰是你們堅強可靠的盟友,但是你們面臨危亡之際,你們會有全世界最堅強的盟邦,那就示億萬的中國人,他們的同情與支持。就是你們的精神和士氣的最大支柱,就在幾天前,你們就收到了一個具有鼓舞性的信號。那就是唾棄共產暴政的中共飛行員架使飛機抵南韓,投奔自由,這正是表現了中國大陸人民嚮往自由的真正情感,我常常很痛心地想,中國「古拉格群島」裡許多無名的囚犯,他們的苦難也許要到21世紀才能向世人宣洩,
Читая многие ваши книги, я знаю, что ваш остров сокровищ - это основа национального возрождения, и да будет так! Отдел самоспасения и обороны должен быть вашей конечной целью.Ваша конечная цель должна состоять в том, чтобы помочь вашей сестре и вашим одноклассникам, которые страдают в материковом Китае.Прежде всего, самое главное, это использовать свои функции радио и телекоммуникации как смело, насколько это возможно. Кажется, что в сознании окружающих невозможно указать, кто твой сильный и надежный союзник, но когда ты столкнешься с опасностью, у тебя будет самый сильный союзник в мире, поэтому прояви сочувствие и поддержку сотен миллионов китайцев. Это величайшая опора вашего духа и боевого духа, и всего несколько дней назад вы получили обнадеживающий сигнал. То есть пилоты КПК, которые отвергли тиранию коммунистической партии, направили самолет в Южную Корею и вышли на свободу. Это точное выражение истинных эмоций людей материкового Китая, стремящихся к свободе. Я часто с грустью думаю, что на китайских «островах ГУЛАГа» много безымянных заключенных, их страдания могут быть раскрыты миру только в 21 веке.
[В ваших книгах пишут, что ваш остров - "бастион национального восстановления". Так будьте им! Не одна оборона, не одно самоспасение должны быть вашей целью - но помощь, но освобождение своего измученного на континенте народа, а прежде всего свободными и смелыми радиопередачами. У вас как будто нет, сразу не назовешь, твердых государственных союзников (они будут становиться союзниками лишь тогда, когда гибель будет подходить к самому их горлу) - но у вас самый многочисленный в мире союзник: миллиардный китайский народ. Сочувствие сотен миллионов из континентального Китая ваша душевная опора. Перелетевший на днях китайский военный летчик подает вам ободрительный сигнал, проявляет истинные чувства китайцев. Я часто с болью думаю об анонимных узниках китайского ГУЛАГА, которые сумеют рассказать о себе может быть только в XXI веке.]
所有被壓迫的人民,包括蘇俄人民在內,都不能依賴外界的援助,為有依靠自己的力量。如果發狂的中共和蘇俄的統治者之間發動了戰爭,整各世界都會作壁上觀的,說不定他們內心還會感到莫大的安慰,我但願這件事情不會發生,但是不管怎樣,讓我門在此位中國人和俄國人間的友好和信任作見證,甚至於在任何情況下,我們之間都不要有矛盾存在;進一步來說,我門受迫害的兩國人民應該聯合起來共同對抗2個共產政權,不管2個貪婪的。反人民的專制政權發生什麼事情,讓我門兩國人民保持互相了解,互相同情和友誼,決不讓無益的民族仇很蒙蔽了耳目,
Все угнетенные народы, включая народ Советской России, не могут полагаться на внешнюю помощь, чтобы иметь собственную силу.Если начнется война между сумасшедшей КПК и правителями Советской России, весь мир будет смотреть на это со стены. Возможно, они почувствуют большое утешение в своих сердцах. Я надеюсь, этого не произойдет, но в любом случае, давайте засвидетельствуем дружбу и доверие между китайцами и русскими, и даже при любых обстоятельствах между нами не должно быть противоречий; более того, два наших преследуемых народа должны объединиться для борьбы против двух коммунистических режимов, независимо от того, какой из них алчный.Что бы ни случилось с антинародным автократическим режимом, пусть народы наших двух стран сохранят взаимопонимание, взаимную симпатию и дружбу и никогда не позволят бесполезной национальной ненависти ослепить их глаза и уши.
[Все угнетенные народы, в том числе народы Советского Союза, не могут рассчитывать ни на какую внешнюю помощь, а только на собственные силы. Весь мир смотрел бы в лучшем случае равнодушно, а то и с большим облегчением, если бы безумные правители Китая и СССР развязали бы между нашими народами войну. Я надеюсь - этого не случится. Но на всякий случай давайте засвидетельствуем здесь взаимное дружелюбие и доверие китайского и русского народов, между которыми нет противоречий. И даже - союз наших исстрадавшихся народов против обоих коммунистических правительств! Что бы ни произошло между этими корыстными, противонародными правительствами - сохраним взаимное понимание, взаимное сочувствие и дружбу, не дадим залепить нам глаза и уши бесплодной национальной ненавистью.]
我門不知道共產主義會為禍世界多久,記得有人曾經在135年前,誇耀著向當時若干大帝國的領袖們說過,再歐洲所組成的一小撮烏托邦共產黨徒們,會用鐵和血征服這些領袖,並使他們屈膝而喪失他們的權威和驕傲,可是這些領袖對他這種狂言都認為不值一孝,因為像這樣的預言,他們認為沒有力量。共產黨的力量原本是壓榨和殘酷,而西方世界的弱點在於缺乏戰鬥的意志,
Я не знаю, как долго коммунизм будет катастрофой для мира. Я помню, что 135 лет назад кто-то однажды похвастался лидерам нескольких великих империй, что небольшая группа коммунистов-утопистов, сформированная в Европе, победит этих лидеров железом и кровью, заставит их преклонить колени и потерять свой авторитет и гордость, но эти лидеры думают, что его бредовые слова недостойны сыновнего почтения, из-за подобных пророчеств они думают, что у них нет власти. Власть Коммунистической партии изначально была деспотичной и жестокой, а слабость западного мира заключается в отсутствии воли к борьбе.
[Неизвестно, как долго еще продержится на Земле коммунистическая зараза. Кто бы сказал 135 лет назад ведущим деятелям тогдашних великих держав, что появившаяся в Европе кучка утопистов-коммунистов завоюет их всех железом и кровью, поставит на колени их могущество и гордость? Они бы даже улыбкой не удостоили такое пророчество, таких не видно было сил. А сила коммунистов оказалась в их напоре и жестокости, а слабость Запада - в отсутствии воли к борьбе.]
我門不知道人類歷史還要走多少稀奇古怪的曲折道路,我曾經表達了我自己的推測,全世界的共產主義思想,或許比蘇俄和中共的共產主義制度存在得更久,還可能會蔓延到其他國家,因為在哪裡願意嘗試共產主義的人很多,不過在我門兩國國民的意識裡,理性的體認很佔優勢,
Я не знаю, сколько странных поворотов предстоит пережить человеческой истории. Однажды я высказал свое собственное предположение о том, что коммунистическая мысль в мире, возможно, просуществует дольше, чем коммунистические системы Советской России и Коммунистической партии Китая, и она может распространиться на другие страны, потому что есть много людей, которые готовы попробовать коммунизм, но в сознании граждан наших двух стран рациональное признание имеет преимущество.
[Мы не знаем, какими причудливыми зигзагами еще пойдет человеческая история. Я высказывал уже предположение, что может быть мировой коммунизм переживет и советский и китайский коммунистические режимы, сползет на другие страны, где много желающих испытать коммунизм, - а в наших двух странах возьмет верх национальное благоразумие.]
儘管兩國人民飽經苦難喪失甚多,畢竟正在邁向自就和復興的道路。
Хотя народы двух стран много пострадали и многое потеряли, в конце концов, они находятся на пути к самоисцелению и омоложению.
[Во всяком случае оба наших народа уже так много перестрадали, так много потеряли - что продвинулись же по пути к освобождению и излечению.]
Оригинал:
incorrectism.blogspot.comСкриншот См. также:
- 02.06.2014 18:07
1982 Солженицын: Свободный Китай, Тайвань //
city.udn.com Скриншот - 23.10.1982
Александр Солженицын. Свободному Китаю (1982) / "Вестник РХД", 1982, №3 (137). - 23.10.1982
Александр Солженицын. Свободному Китаю (1982) / Солженицын А. И. Публицистика. - Ярославль, 1997