Хава Альберштейн "Авремл-марвихер"

May 28, 2010 10:35


Эта песня околдовала меня, тринадцатилетнюю, когда я ее услышала. Вместе с приятельницей мы купили пластинку Хавы Альберштейн, было это в Ленинграде, в Гостином дворе, в отделе грампластинок. Заездила я эту пластинку до состояния полной невозможности.

И вот прошло много лет, я даже успела забыть имя исполнительницы, и помнила только, что мне когда-то очень нравилась песня "Авремл". Причем я даже не была уверена, что это ее название, просто помнила, что имя это повторяется в песне много раз.

И вот некоторое время назад anni_lj нашла эту песню - и я вспомнила, что поет ее Хава Альберштейн. А я нашла историю этой песни, слова на идиш и перевод.

На идиш песня называется "Авремл-марвихер", в русском переводе - "Абрашка-карманник". Написал ее Мордехай Гебиртиг, еврейский поэт и автор песен:

"Гебиртиг родился в подкраковском городке Казимеже. Жил в бедности, работал столяром. А еще сочинял стихи и мелодии к ним. И песни эти сразу становились знаменитыми.

4 июня 1942 года на железнодорожной платформе Кракова, откуда отправлялись поезда в лагерь смерти Белжец, когда Гебиртиг для ободрения обреченных запел, его застрелил шуцман.

Гебиртиг не знал нот, его песни записывал и готовил к печати музыкант и дирижер Юлиуш Хоффман. Дочерям Хоффмана удалось сохранить рукописи и ноты, а выжившая в войну невестка дирижера привезла их в Израиль. Часть текстов обнаружилась в Нью-Йорке". (полностью статья тут)

image Click to view



Транскрипцию слов песни можно посмотреть по ссылке выше, а я перепишу сюда перевод:

АБРАШКА-КАРМАННИК

С малых лет я стал бездомным,

Мне не было и тринадцати,

Когда меня из дома прогнала нужда.

Среди чужих, вдали от маминого призора

Мной занялась грязная улица,

И получился из меня мировой парень.

Я - Абрашка, заправский карманник,

Большой искусник, бывалый и легкий на руку.

Сколько буду жить, не забуду,

Как первый раз попался из-за куска хлеба.

Я не шныряю по рынкам,

как те простоватые парни,

Я краду у грязных жадных богатеев.

Потрогать такого - для меня удовольствие.

Ведь я - Абрашка, парень мировой.

У чужих, без гроша за душой,

Просил я хлеба, бедняк еще давал,

Но те, кто всегда сыт,

В ярости гнали меня.

«Это же растет вор!» Так оно и вышло:

Я - вор, зато я парень мировой.

Я - Абрашка, заправский карманник,

Большой искусник, бывалый и легкий на руку.

В тюрьму ушел совсем еще пацан,

А вышел дьявол, редкостный талант.

Я не шныряю по рынкам,

как те простоватые парни,

Я краду у грязных жадных богатеев.

Для меня человек хорош, когда он свой в доску.

Ведь я Абрашка - парень мировой.

Недолго еще длиться игре.

Хворый от побоев и тюремных стен,

Я хотел бы просить только об одном,

Чтобы в скорбный день, когда умру,

На могильном моем камне

стояло большими золотыми буквами:

Здесь лежит Абрашка, заправский карманник,

он мог бы стать большим человеком,

человеком порядочным, с душой и сердцем,

чистым, как того хотел Г-сподь,

когда б за ним приглядывала мама,

когда б не вовлекла его темная улица,

когда бы с малых лет он знал отца,

здесь лежит Абрашка - парень мировой.

ю-тьюб

Previous post Next post
Up