Эта песня околдовала меня, тринадцатилетнюю, когда я ее услышала. Вместе с приятельницей мы купили пластинку Хавы Альберштейн, было это в Ленинграде, в Гостином дворе, в отделе грампластинок. Заездила я эту пластинку до состояния полной невозможности.
И вот прошло много лет, я даже успела забыть имя исполнительницы, и помнила только, что мне когда-то очень нравилась песня "Авремл". Причем я даже не была уверена, что это ее название, просто помнила, что имя это повторяется в песне много раз.
И вот некоторое время назад
anni_lj нашла эту песню - и я вспомнила, что поет ее Хава Альберштейн. А я нашла историю этой песни, слова на идиш и перевод.
На идиш песня называется "Авремл-марвихер", в русском переводе - "Абрашка-карманник". Написал ее Мордехай Гебиртиг, еврейский поэт и автор песен:
"Гебиртиг родился в подкраковском городке Казимеже. Жил в бедности, работал столяром. А еще сочинял стихи и мелодии к ним. И песни эти сразу становились знаменитыми.
4 июня 1942 года на железнодорожной платформе Кракова, откуда отправлялись поезда в лагерь смерти Белжец, когда Гебиртиг для ободрения обреченных запел, его застрелил шуцман.
Гебиртиг не знал нот, его песни записывал и готовил к печати музыкант и дирижер Юлиуш Хоффман. Дочерям Хоффмана удалось сохранить рукописи и ноты, а выжившая в войну невестка дирижера привезла их в Израиль. Часть текстов обнаружилась в Нью-Йорке". (полностью статья
тут)
Click to view
Транскрипцию слов песни можно посмотреть по ссылке выше, а я перепишу сюда перевод:
АБРАШКА-КАРМАННИК
С малых лет я стал бездомным,
Мне не было и тринадцати,
Когда меня из дома прогнала нужда.
Среди чужих, вдали от маминого призора
Мной занялась грязная улица,
И получился из меня мировой парень.
Я - Абрашка, заправский карманник,
Большой искусник, бывалый и легкий на руку.
Сколько буду жить, не забуду,
Как первый раз попался из-за куска хлеба.
Я не шныряю по рынкам,
как те простоватые парни,
Я краду у грязных жадных богатеев.
Потрогать такого - для меня удовольствие.
Ведь я - Абрашка, парень мировой.
У чужих, без гроша за душой,
Просил я хлеба, бедняк еще давал,
Но те, кто всегда сыт,
В ярости гнали меня.
«Это же растет вор!» Так оно и вышло:
Я - вор, зато я парень мировой.
Я - Абрашка, заправский карманник,
Большой искусник, бывалый и легкий на руку.
В тюрьму ушел совсем еще пацан,
А вышел дьявол, редкостный талант.
Я не шныряю по рынкам,
как те простоватые парни,
Я краду у грязных жадных богатеев.
Для меня человек хорош, когда он свой в доску.
Ведь я Абрашка - парень мировой.
Недолго еще длиться игре.
Хворый от побоев и тюремных стен,
Я хотел бы просить только об одном,
Чтобы в скорбный день, когда умру,
На могильном моем камне
стояло большими золотыми буквами:
Здесь лежит Абрашка, заправский карманник,
он мог бы стать большим человеком,
человеком порядочным, с душой и сердцем,
чистым, как того хотел Г-сподь,
когда б за ним приглядывала мама,
когда б не вовлекла его темная улица,
когда бы с малых лет он знал отца,
здесь лежит Абрашка - парень мировой.