Як мінімум з першої половини двадцятого століття в Польщі існує дитячий віршик "Котячі лапки", під нього дитяча пара, вставши навпроти один одного, плескає один одного по черзі в долоні.
Kocie, kocie łapci, Pojedziem do babci, Babcia da nam serka, (serek - сирок) А dziadek cukierka.
Kocie, kocie łapci, Pojedziem do babci, Babcia da nam kaszki, A dziadek okraszki. (okraszka - будь-яке додавання до каши)
Kocie, kocie łapci, Pojedziem do babci, Od babci do cioci, Ciocia da łakoci, (łakocie - смакоти) Od cioci do wujka, Jest tam kotów dwójka, Koty mają łapci, Więc jedziem do babci. (więc - тому)
:):):) якось так склалося, що кішки асоціюються з домашнім, сімейним затишком - бабця, дядько, тітка. До речі, в українській розрізняють дядька по батьку та по матері - вуйко, та стрийко. В польській таке теж є?
Так, в Польщі теж є wuj, зменшувальне wujek, та stryj, зменшувальне stryjek. Крім того, у польській мові ciocia значить тільки сестра батька або матері. Якщо це дружина вуйка, то wujenka, якщо дружина стрийка, то stryjenka. На всякий випадок dziadek це дідусь.
Comments 4
Kocie, kocie łapci,
Pojedziem do babci,
Babcia da nam serka, (serek - сирок)
А dziadek cukierka.
Kocie, kocie łapci,
Pojedziem do babci,
Babcia da nam kaszki,
A dziadek okraszki. (okraszka - будь-яке додавання до каши)
Kocie, kocie łapci,
Pojedziem do babci,
Od babci do cioci,
Ciocia da łakoci, (łakocie - смакоти)
Od cioci do wujka,
Jest tam kotów dwójka,
Koty mają łapci,
Więc jedziem do babci. (więc - тому)
Звідси все спочатку.
Reply
якось так склалося, що кішки асоціюються з домашнім, сімейним затишком - бабця, дядько, тітка.
До речі, в українській розрізняють дядька по батьку та по матері - вуйко, та стрийко. В польській таке теж є?
Reply
Reply
Reply
Leave a comment