Котячі лапки

Jan 15, 2021 21:09

Як і дорослі туристи, дівчата у Львові збирались у першу чергу накупити усіляких сувенірів ( Read more... )

Леся, Львов, Уля

Leave a comment

Comments 4

stary_kresowiak January 16 2021, 21:07:48 UTC
Як мінімум з першої половини двадцятого століття в Польщі існує дитячий віршик "Котячі лапки", під нього дитяча пара, вставши навпроти один одного, плескає один одного по черзі в долоні.

Kocie, kocie łapci,
Pojedziem do babci,
Babcia da nam serka,   (serek - сирок)
А dziadek cukierka.

Kocie, kocie łapci,
Pojedziem do babci,
Babcia da nam kaszki,
A dziadek okraszki.   (okraszka - будь-яке додавання до каши)

Kocie, kocie łapci,
Pojedziem do babci,
Od babci do cioci,
Ciocia da łakoci,   (łakocie - смакоти)
Od cioci do wujka,
Jest tam kotów dwójka,
Koty mają łapci,
Więc jedziem do babci.   (więc - тому)

Звідси все спочатку.
 

Reply

vmccaskey January 16 2021, 21:52:16 UTC
:):):)
якось так склалося, що кішки асоціюються з домашнім, сімейним затишком - бабця, дядько, тітка.
До речі, в українській розрізняють дядька по батьку та по матері - вуйко, та стрийко. В польській таке теж є?

Reply

stary_kresowiak January 16 2021, 22:32:00 UTC
Так, в Польщі теж є wuj, зменшувальне wujek, та stryj, зменшувальне stryjek. Крім того, у польській мові ciocia значить тільки сестра батька або матері. Якщо це дружина вуйка, то wujenka, якщо дружина стрийка, то stryjenka. На всякий випадок dziadek це дідусь.

Reply

vmccaskey January 17 2021, 16:59:28 UTC
Дякую, цікава та корисна інформація.

Reply


Leave a comment

Up