Решения

Nov 24, 2010 01:03

Опубликую-ка я ещё одну заметку Переса-Реверте, и со спокойной душой временно вернуть к другим темам. В свете событий последних лет лично подписался бы под каждым словом, ей-богу. И в этом жеже где-то это уже было.

Предлагая решенияНу ладно. Я рад, чего там. Я это говорю вам, господин нотариус из Памплоны. И тебе, юноша, полному веры, надежды и ( Read more... )

Испания, Реверте, перевод

Leave a comment

Comments 16

ext_209065 November 24 2010, 07:39:40 UTC
Спасибо!

Reply

vlarin November 24 2010, 19:05:41 UTC
Всегда пожалуйста! :)

Reply


mister_smik November 24 2010, 18:21:51 UTC
А из какого номера эта заметка? Хочу оригинал почитать

Reply

mister_smik November 24 2010, 19:28:10 UTC
Спасибо!

Reply


het_nummer November 24 2010, 20:14:27 UTC
[6] - это собака по-баскски. Легавый - уже жаргонное.
Тема Наварры, кстати, не раскрыта.

А так - зачёт, понравилось.

Reply

vlarin November 24 2010, 20:30:02 UTC
Перевёл как жаргон, поскольку словом "txakurra" в обиходе - то есть фактически на жаргоне - обозначают представителя силовых органов. Тема Наварры действительно не раскрыта. Видимо, выходила за лимит печатных знаков. :)

Спасибо, что осилили. :)

Reply


frendlyghost November 24 2010, 20:29:34 UTC
ох, неженское это дело - политика... чувствую, что понимаю только совсем по верхам:) ладно, сделаю умное лицо и промолчу, авось прокатит...

Reply

vlarin November 24 2010, 20:33:55 UTC
Лучше и не вникать, нервная система дороже. Хорошо, что в Аликанте нет выраженных центробежных сил, хоть это и территория "països valencians". :)

Reply

frendlyghost November 24 2010, 20:45:23 UTC
да-да-да, вот это я почти уловила - нас тоже хотят кому-то отдать:) а вот этого не надо!

Reply


la_nueva November 24 2010, 21:09:43 UTC
Читала текст летом, актуальности не потерял ни на строчку.

Reply

vlarin November 24 2010, 21:19:36 UTC
Есть мнение, не потеряет он её и в обозримом будущем.

Reply


Leave a comment

Up