Происходящее в польском Сейме губительно для государства

Dec 07, 2015 00:05


Самоудовлетворение Речи Посполитой?


Read more... )

Политика

Leave a comment

Comments 4

ext_351220 December 7 2015, 14:54:13 UTC
самоизнасилование, не самоудовлетворение, Володь. Тут немножко другая смысловая нагрузка.

Reply

другая смысловая нагрузка vladkharitonov December 7 2015, 16:36:37 UTC
Уважаемая Екатерина!
В толковом словаре польского языка PWN
http://sjp.pwn.pl/szukaj/samogwałt.html
написано:
samogwałt см. onanizm,
а также содержится ссылка на статью в словаре Дорошевского [http://sjp.pwn.pl/doroszewski/samogwalt;5494801.html]. Там написано:
samogwałt "zaspokojanie popędu płciowego przez drażnienie własnych narżądów płciowych; onanizm"
Других значений ни классический ни современный толковые словари не предусматривают.
Может быть, другие читатели меня поправят?

Reply


ext_351220 December 7 2015, 16:49:15 UTC
подождем, самой стало интересно:)

Reply


другая смысловая нагрузка vladkharitonov December 8 2015, 13:23:36 UTC
Я проконсультировался с моими знакомыми поляками, и они объяснили, что слово samogwałt имеет двойное значение, в том числе и не связанное с сексом. Можно, например, сказать samogwałt na moim uczuciu estetycznym - насилие над моим эстетическим чувством.
Это поддерживает мое ощущение справедливости выбранного перевода на русский язык. Потому что слово "самоудовлетворение" также имеет два значения. Наряду с упомянутым в приведенном выше комментарии, также "довольство самим собой".

Reply


Leave a comment

Up