А у вас не бывало такого, что вот в жизни происходит что-то важное, сперва незаметное, но все-таки то, что ждала и хотела втайне, и сперва хочется рассказать об этом всем, и кому-то (обычно самым близким, но иногда и случайным) успеваешь растрындеть об этом, и понимаешь, что это настолько важно, что нужно держать втайне. До поры до времени. Не "
(
Read more... )
Comments 14
КАК РАБОТКУ-ТО НАШЛА?
Reply
переводить - да, но не сидеть каждый день в офисе:) хотя в будущем все равно планирую стать фрилансером и осесть дома...
Reply
Reply
специальность: администратор проекта (project administrator)
по деятельности получается переводы плюс документоведение, в будущем может быть устные переводы на переговорах.
Reply
http://aap-anneke.livejournal.com/42685.html?view=497853#t497853
Reply
по-моему, фриланс- просто идеальный вариант, благо тебе специальность это реально позволяет и это супер - удачи в начинании)
Reply
несмотря на гордое звучание, занимаюсь я переводами только пока.
Фриланс - чудесен, но чтобы обеспечить постоянную работку себе, нужно ой как постараться, но я попробую;) хотя и тут есть свои минусы... отсутствие записей в трудовой и отчислений например... по-хорошему нужно становиться индивидуальным предпринимателем тогда уж... но не буду грузить)
Reply
ну как-то же отдельные люди так работают, значит вопросы с отчислениями решаемы
мне то темному казалось, что если есть контракт , значит есть и отчисления , т.к. все легально
а трудовую - то скоро вообще отменить грозились
Reply
вот я сейчас сижу переводу договор с голландского, а у меня никаких гарантий, только то, что с этим бюро я уже работала и знаю, что заплатят..
Reply
Reply
А вообще я писала о том, что уже случилось;)
Reply
Leave a comment