Перевод Я. М. Боровского.
Эту часть "Диалогов" Платона я прочитала достаточно давно, причем мне сразу понравилось.
Интересная форма, ясность мысли, простота языка, наглядность, понятность образов располагают к себе читателя.
Действующие лица в произведении - Ион и Сократ
(
Read more... )
Comments 6
Если Вы не поняли, что "божественный хвалитель Гомера" употребляется Платоном в смысле городской сумасшедший по отношению к Иону - беда просто.
Reply
Насчет "Иона" не уверена, что Платон вкладывал в образ рапсода единственно верное значение - мою точку зрения или Вашу.
Reply
Поэтому про "единственно верное значение" даже не сомневайтесь.
Чему вас там только учат!
Какому-то либерализму, а не науке!!
Reply
"Городской сумасшедший" - это термин другой эпохи, который более всего применим как раз к Сократу. Конечно, Сократ, как и Платон, относится и к Иону как к городскому сумасшедшему, но требовать от человека, впервые прочитавшего диалог (не входящий в программу), именно такого понимания нелепо. Не почувствовать сократической иронии - гораздо меньшее прегрешение, чем грубить собеседнице.
Да и может ли обвинять кого-то в отсутствии чувства юмора тот, кто заявляет, что знает "весь смысл философии Платона" и приписывает тому "абсолютную идею"?!
Либерализм же, в отличие от начетничества, - непременное условие самой возможности науки. Поэтому к изучению матчасти не призываю, пока - только к вежливому обхождению с собеседниками.
Reply
Leave a comment