Я увидела это стихотворение у
vitaly68 и опять ощутила, как я скучаю по белорусскому языку. Первоисточник
в журнале автора, Виктора Шнипа.
Перепечатываю Рушнік здесь, чтобы легче было находить и перечитывать.
У меня есть такой критерий восторга, который вызывает текст: хочется читать его вслух.
А еще мне интересно, сколько непонятных слов и выражений
(
Read more... )
Comments 28
но с КАТом было бы лучше
Reply
Reply
он же не только для вас...
я так полагаю вы его для других пишете!??!
следовательно это ваш пост часть чьей то френд-ленты
или ...
вы же не в космос пишите
если у вас двести друзей и вы выложите такой пост одна, то ...
это противно, когда тебя не уважают, но можно пережить
а если у человека тыщ пять френдов то есть 25 раз по двести
и двадцать пять деятелей выложат такие длинные посты и все посты на неизвестном языке
как вам кажется будет удобно просматривать френд-ленту??
то есть, вы работаете для френдов или френды должны любоваться на то, что вы выложили
НО последнее слово, канешна же, канешна ... остаётся за вами
последнее слово по внешнему виду вашего поста
а за френдами остаётся право сократить свою ленту на одного пишущего
выбор за вами
Reply
Reply
Reply
И ничего неожиданного, Алиса. Ц - везде, где в русском мягкое т. И на слух тоже много мягкого цоканья.
Белорусский и этим тоже похож на украинский: как слышится, так и пишется.
Reply
Reply
Сказ - это предложение, а працяжнік - тире. Как предложение без тире.
Reply
Reply
Reply
мой папа всегда говорит, если знаешь украинский, то белорусский язык поймешь без проблем.
и действительно. все поняла. сначала не понимала, что же это за "гэто", но потом въехала - это.
правописание еще более забавное. так и хочется начеркать, поисправлять ошибки.
Reply
А лексически наши языки очень-очень похожи, очень много одинаковых слов. Но зато фонетика отличается кардинально.
Reply
только вот не знаю, как буква ў читается)
Reply
Ў - это короткое у. И называется так (у скарочанае), и в словах так же звучит - как у, на произнесение которого меньше времени затрачено.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment