Трудности перевода

Jul 20, 2011 10:06

 Думаю, голландский эколог по фамилии Hooijer не обидится, если я обзову его в переводе Хойджер.

как-то так.

трудности перевода

Leave a comment

Comments 8

notararity July 20 2011, 09:08:29 UTC
Хуйджер

Reply

verkeus July 20 2011, 09:15:40 UTC
ну вот, пришел поручик Ржевский и все опошлил!

Reply


amida16 July 20 2011, 09:10:51 UTC
он бы оценил)
двойное оо читается как "У"?

Reply

verkeus July 20 2011, 09:16:07 UTC
в аглицком обычно да

Reply


opatryck July 20 2011, 12:12:56 UTC
Думаю он всё таки Хоойер

Reply

verkeus July 20 2011, 12:29:11 UTC
И такое не исключено :)

Reply

opatryck July 20 2011, 12:32:00 UTC
Окончательный вариант Хойер, по каким-то одним голландцам ведомым правилам "ooij" читается как просто "ой")))))))

Reply

verkeus July 20 2011, 12:34:48 UTC
спасибо!

Reply


Leave a comment

Up