Debout Sur Le Zinc

Mar 03, 2011 19:39

Дословно переводится как «Стоя на барной стойке».
В Википедии про эту группу сказано следующее:
«Debout Sur Le Zinc - французская рок-группа, сочетающая в своей музыке традиции французского шансона, еврейской народной клезмерской музыки, ирландской, цыганской и других народных музыкальных традиций, а также собственно рока, иногда в довольно « ( Read more... )

музыка, впечатления

Leave a comment

Comments 7

green_ezik March 3 2011, 19:37:54 UTC
Я не воспринимаю это как "рок". Мне тоже нравится "французская музыка", скажем так :) Два года французский учила в институте, ничего не помню, кроме фразы из 12 стульев )
На Веню правда похоже..
Ты тут такое у меня в душе всколыхнула, давно забытое. Слушаю теперь. Я у себя в жж ссылку дам на песенку на ютубе, чтобы самой потом не потерять..

Reply

vereveya March 3 2011, 20:41:36 UTC
Да не всё ли равно, как такую музыку воспринимать: как рок, как фолк или как шансон? Главное, всё настолько искренне, без фальши, без штампов, такие яркие мелодии, такое проникновенное исполнение...
Ведь и Веня Дркин, получается, что не рок, просто мы его автоматически к року приписали, типа: "Он - наш", а он, похоже, из французского шансона вырос, корни его там...

Сейчас схожу на ю-туб обязательно.
Да, я тоже французский целиком забыла, а сейчас вдруг начала кое-что вспоминать :), не всё, конечно..., но хоть что-то.

Reply

green_ezik March 3 2011, 21:04:46 UTC
Веня - не рок, а сказочник.. Временами грустный..

Reply

vereveya March 3 2011, 21:46:20 UTC
Тоже верно.

Reply


kassandra_k March 4 2011, 02:28:36 UTC
Хорошие!

Reply

vereveya March 4 2011, 09:58:09 UTC
Офигительные просто!
Могу подсказать, откуда (или через кого) скачать:
http://www.diary.ru/~musicbunker/p79927696.htm
http://www.diary.ru/~musicbunker/p84918337.htm

Reply

kassandra_k March 4 2011, 17:51:43 UTC
Ага, спасибо.

Reply


Leave a comment

Up