Так называлась лекция цикла "Дорога цветов", посвященная кимоно и театру Кабуки, которая прошла 20 апреля в клубе
"Чайная высота".
Лекторы - дизайн-группа SAMO (
Скатков Андрей,
Мария Орлова) и участница проекта
Kimonozuki Мария Емельянова.
Эта лекция была посвящена бытовым и историческим пьесам в репертуаре Кабуки и амплуа оннагата - мужчинам, исполняющим женские роли. Были показаны элементы их сценического костюма.
Я, например, глядя на прически актеров, всегда понимала, что это, конечно же, парик, но не могла представить, как он устроен при таком большом размере и немыслимой сложности.
Теперь я знаю - это целая тяжеленная конструкция на серьезном металлическом каркасе.
Каждый парик изготавливается персонально для конкретного исполнителя и хранится на специальном болване.
Чего стоит один кофр для его хранения и транспортировки - это, практически, уже мебель, а не просто коробка или футляр!
Поясам можно было бы, наверное, посвятить отдельную лекцию - их цвет, декор и орнамент в каждом случае имеют свой смысл и значение.
Благодаря знакомству вот с этим поясом я узнала об очень интересной технике работы с поталью и сейчас обдумываю богатые перспективы и возможности использования этой техники в своей работе.
А вот этот пояс декорирован потрясающе красивой вышивкой.
В ней использовано несколько разных техник, и гладь, и прикреп, и есть еще всякие тонкости и сложности - сама возможность непосредственного знакомства с такой вещью дорогого стоит, потому что дает мощный импульс творческой мысли.
Мужское парадное нижнее кимоно, иллюстрирующее сцену из пьесы «Мусумэ Додзёдзи», тоже заслуживает отдельной статьи!
А вот это кимоно, созданное в первые десятилетия ХХ века, уникально тем, что сочетает в себе японский эстетический код и западную стилистику арт деко.
За счет двух слоев тонкого шелка, один из которых с росписью, а второй однотонный, обеспечивается красивый эффект проступания рисунка через прозрачный черный.
По традиции проекта «Разоблачая кимоно», группа SAMO продемонстрировала процесс облачения в мужское полуформальное кимоно, подходящее для похода в театр.
Я не перечислила здесь и сотой доли информации, полученной на лекции.
Лекторы, в свою очередь, очевидно не обрушили на наши головы и сотой доли той информации, которой владеют сами - за что им большое спасибо! Потому что для не имеющего даже базовых знаний слушателя вроде меня это колоссальный объем сведений и впечатлений.
Вот я и сказала это слово - впечатления - которое главное для меня в этой истории. Потому что для меня она, конечно же, как сейчас принято говорить, не про информацию. Во всяком случае, не про какие-то конкретные сведения.
Моя жизнь и театр Кабуки расположены в параллельных плоскостях, которые никак не пересекаются, у меня в голове даже нет той полочки, на которую я могла бы эти конкретные сведения положить...
Но вообще японская полочка у меня, конечно же, есть! И даже не полочка, а целая большая полка. Я очень ее люблю и регулярно чем-то пополняю. Например, на ней давно хранятся впечатления о выставке японских гравюр, иллюстрирующих известный сюжет про 47 ронинов, вместе с каталогом этой выставки.
После лекции мне стало чуточку понятней то, что я на этих гравюрах вижу.
К своей мысленной японской полке я обращаюсь в тех случаях, когда предпринимаю очередную попытку уловить ту прекрасную простоту, путь к которой лежит через прекрасную сложность этого мира.
Еще раз огромное спасибо
Андрею Скаткову,
Марии Орловой) и
Марии Емельяновой за лекцию, за демонстрацию, за возможность непосредственного знакомства с драгоценными аутентичными вещами!
А клубу
"Чайная высота" - за гостеприимство и потрясающее японское мороженое. )