Скоріш наукове питання: як говорили українці у 18, 17, 16, раніших століттях?

Sep 25, 2014 00:44


Мене завжди цікавило питання історії мови. Української, в першу чергу. В даному випадку маю на увазі не політичну складову, а саме внутрішньомовну.

Настільки я розумію, нинішня літературна українська починається від Котляревського (офіційна позиція), чи незадовго до нього, в середині 18 століття - міська поезія, мову якої із застереженнями, але ( Read more... )

українська мова, питання, історія, білоруська мова

Leave a comment

Comments 10

oldminer September 24 2014, 22:18:59 UTC
не читали: Андрей Дикий, "Неизвращенная история Украины-Руси"?
в электронном виде полно в сети.

Reply

vasyl_babych September 26 2014, 21:57:46 UTC
А нашою мовою є?

Reply

oldminer September 27 2014, 00:16:14 UTC
Не знаю, не искал )
но судя по тому, что я - русскоязычный - прочитал не меньше сотни книг на украинском, и спокойно читаю Вас, то Вам также не составит труда прочесть интересующую книгу.

Reply


ext_2460686 September 24 2014, 22:23:03 UTC
Так само, які співали :) Ви ж не думаєте, що для співів вони вигадували окрему мову? Краще послухайте пісню "Дунаю, Дунаю, чому смутен течеш?"

Reply

oldminer September 24 2014, 22:28:26 UTC
Вы искренне считает, что текст с таким происхождением является аутентичным украинским ))?
http://movahistory.org.ua/wiki/%D0%94%D1%83%D0%BD%D0%B0%D1%8E,_%D0%94%D1%83%D0%BD%D0%B0%D1%8E

Reply

ext_2460686 September 24 2014, 22:51:38 UTC
Сумнівного походження я тут не бачу, вона ж не виринула з глибини віків немов "плащениця" у Католиків чи Велосова Книга? Погодьтеся, текст цілком автентичний, інше питання чи український - вас тут сумніви беруть? То зізнаюся, якщо б цей текст був саме чеською чи польською мовою, то я міг би читати Ярослава Гашека і Карела Чапека, лише іноді позираючи у словничок, але нажаль це не так.

Reply

oldminer September 25 2014, 05:29:48 UTC
ну посудите сами:"...записав від якогось Никодима, що прийшов до нього у Моравію із Венеції"
"якийсь" Никодим, "прийшов из Венеции..."
кто знает, сколько лет Никодим не был дома?
да и где он - тот его дом?
Дунай - не самая украинская река.
не упоминается в песне ни Днепр, ни Южный Юуг, ни Припять, ни Ворскла - нет. Дунай.
Сколько исторических украинских городов Вы знаете близ Дуная?
более чем спорная в доосманский период история Измаила не ну никак не располагает к включению его в этот список.
имя Стефан не является типичным для околоднепровской части Украины, это - Запад, граница.
о пограничном происхождении говорит и упоминание татарской и турецкой сотен.
текст, само собой, не является чистым чешским и польским, он - граничный.
суржик.
что касается чешского, то Вы просто не пробовали - а я в Чехии в армии служил, немного в курсе ))

Reply



shulhatar September 25 2014, 19:17:34 UTC
Записи розмовної української до 18 століття присутні, по-перше, у судових актах (переважно у прямій мові учасників процесу), по-друге, в листах, написаних малоосвіченими людьми, по-третє, в деяких літературних творах (в тих місцях, де автори прагнули досягти гумористичного ефекту). Зокрема, відомі україномовні інтермедії авторства львівського поляка Якуба Гаватовича, що вставив їх до своєї трагедії про Івана Хрестителя, виданої 1619 року. Ці інтермедії викладено в інтернет: http://litopys.org.ua/old17/old17_26.htm, у тій же книжці опублікована одна анонімна інтермедія приблизно 1700 року, теж цілком народною мовою (http://litopys.org.ua/old17/old17_27.htm). Деякі листи невчених авторів опублікував Грушевський вроздріб в "Історії України-Руси" (переважно в томах з 8 по 10, котрі описують події 1620-х-50-х років), яка є на тому ж сайті, що і тексти Гаватовича (... )

Reply


Leave a comment

Up