Сказъ про то, как Гавриил Спиридонович с Фридрихом Христиановичем авторитетами мерялись.

Oct 29, 2011 20:56

Читая научную, теперь уже ставшую в свою очередь авторитетной, литературу по теме амулетов-змеевиков, можно составить себе впечатление, будто вопрос с чтением истера-формулы был решен давным-давно профессором Дестунисом, и при этом самым что ни на есть строго-научным способом.
Будто бы профессор сей, сопоставив множество имеющихся вариантов, сумел прочитать искомые надписи, и, выверя ошибки безграмотных мастеров, вывел грамматически точную греческую фразу.
И вот будто в результате этой блестящей работы и было бесспорно доказано, что фраза сия имеет явные признаки магического заклинания.
Что, собственно, и послужило основанием совершить прорыв в понимании смысла сих амулетов, отнеся их к разряду защитных средств от болезней матки. Ну, или, на худой конец, утробы.

На самом же деле всё обстояло с точностью до наоборот. И тому у нас есть простосердечное признание самого профессора Дестуниса.


Многие читали надпись истера-формулы и до Дестуниса. Например,



Толстой И.И. О русских амулетах называемых змеевиками. ЗРАО 1888

Как видим, никаких явственных признаков магического заклинания пока не наблюдается.

Что же сделал профессор Дестунис?

Для начала, он свёл для сравнения все имеющиеся тексты:



Дестунис Г. С. Разбор спорной греческой надписи, изображенной на осьми памятниках. ИРАО 1884

А после, честно поколдовав над расшифровкой, совершил прекрасное:



Дестунис Г.С. Еще о змеевиках. Взгляд на Крузево объяснение греческой надписи начинающейся со слова υστερα. ЗРАО 1889

Вы поняли, друзья мои?
Дестунису нужны были признаки заклинания, и он их... сделал!
Небольшая замена гласных букв на дифтонги, и ни к чему не обязывающее трепетание ягнят превращается в магический приказ истере - заснуть!

Весьма научно, да. На это, конечно, можно опереться. Особенно, если выждать лет сто. Авторитеты от выдержки только крепчают.

Мы же отметим, что в момент сей публикации профессор не сильно убедил даже самого благожелательного критика:



Комментарий Толстого И.И. к предыдущему, ЗРАО 1889

К высказанным и нами возражениям по поводу "мужских" змеевиков, Толстой добавил вполне обоснованные сомнения в способности матки свистеть. Ну, или шипеть.
Причем, даже иметь ввиду утробу в целом, порычать аки лев она ещё сумеет, но вот задорно свиснуть - увы.

Также Толстой весьма деликатно пожурил Дестуниса за сомнительный фокус с окончием фразы. Впрочем, безо всяких, как оказалось, научных последствий для Авторитета.

υστερα

Previous post Next post
Up