У меня часто цитируют знаменитое Шевченка "кохайтеся чорнобриві, та не з москалями...". Правда, предпочитают забыть, что под словом "москаль" имелся в виду служивый на государевой службе,в том числе и малорос, который сделает какую-нибудь "Катерину" "покрыткой" с бастардом, а его переведут куда-нибудь в другое место службы, оставив ее с
(
Read more... )
Comments 14
Конкретно в "Катерине" - да, подразумеваются москали-солдаты.
Но в отношении термина "москали" у Шевченко можно найти и более определенное:
Була колись шляхетчина,
Вельможная пані;
Мірялася з москалями,
З ордою, з султаном
***
Панки сказилися... Кричать:
«Гонору слово, дарма праця!
Поганець, наймит москаля!»
/Гайдамаки/
Тут очевидно речь уже не о солдатах, а о "чужынцях".
"Забрить в москали" - забрать в армию, но в условиях той долгой службы и армейской унификации одновременно означает перевод в другую "матрицу": меняется речь и словарный запас, культура и привычки. Фактически через 25 лет возвращался другой человек, со всеми признаками не-местного, "чужака".
Reply
Reply
Reply
Reply
Жартуючи кине; Піде в свою Московщину, А дівчина гине"?
Разве тут о солдате речь? Разве "Московщина" - это страна солдатов такая? Да и возлюбленный Катерины - офицер, а не солдат.
Reply
Reply
Leave a comment