Wish-list по-созидательному

Jan 07, 2011 21:16

По идее, wish-лист (не буду писать это слово транслицией!) - это список желаемых вещей, чего-то материального. А я как всегда - хочу что-то делать:) итак ( Read more... )

жизненно важное, хотелки

Leave a comment

Comments 4

limfater January 20 2011, 18:22:11 UTC
"wish-лист (не буду писать это слово транслицией!)" ты таки это сделала) что бы этого не делать надо было писать wish list. ибо лист тут не как лист бумаги, а как list-список. )

Reply

vampir_sha February 24 2011, 09:44:38 UTC
я имела в виду слово (заметь, в единственном числе) WISH:) и под словом "транслиция" понимается не перевод, а написание кириллицей звучания слова.

Reply

limfater February 24 2011, 11:59:13 UTC
а смысл list писать транслитерацией, а wish - нет?) и wish-list это все таки одно слово и пол слова так, пол слова эдак - как-то не айс)
зы: а в заголовке то нормально написала))
ззы: Юля, тебе все равно меня не переспорить, я все равно вреднее)

Reply

vampir_sha February 24 2011, 18:38:10 UTC
с годами (оо я такая старая)) все больше прихожу к тому, что мне никого не надо переспаривать)))) в данном случае я всё равно останусь при своем мнении.

Reply


Leave a comment

Up