Аlbatross - хронически больной пациент, который никогда не расстанется с врачом Angel lust - труп мужчины с эрекцией (досл. "похоть ангела") Aztec two step - диарея, приобретенная в Латинской Америке (досл. "два шага ацтека") Baby catcher - акушер (досл. "ловец малышей") [Нажмите, чтобы прочитать очень-очень много букв!]Bag - дать кислородную маску Banana - пациент с желтухой Blade - хирург (лезвие) Blue blower - пациент с тяжелой легочной патологией (досл. голубой трубач) Blue pipe - вена (досл. голубая трубка) Bounceback - пациент, повторно попадающий в больницу (отскок к себе) Box - умереть (ящик) BRAT diet - аббревиатура от: бананы, рис, яблочное пюре, тост. Обычная диета при детской диарее. (досл. "диета для отродья") Bronk - подвергнуться бронхоскопии Buff up - готовить пациента к выписке Bug juice - антибиотик (досл. жучиный сок) Bugs in the rug - лобковые вши (досл. жучки в коврике) C&T ward - палата для коматозных пациентов, аббр. от cabbages and turnips - капуста и репа Cath - катетеризировать Code azure - сообщение другим медикам не делать геройских усилий (досл. для спасения обреченного лазурный код), противоположность официального Code Blue, который мобилизует персонал на спасение пациента Crock - нытик Deep fry - лучевая терапия кобальтом (глубокая жарка) Delhi belly - расстройство желудка, приобретённое за границей (Дельфийский живот) Doc - доктор доктору Doc in the box - небольшое медицинское учреждение, обычно в торговом центре, куда можно обратиться за помощью без предварительной записи (доктор в коробке) DOW - смотри M.I. Dowager's hump - проявление остеопороза (горб вдовы) Dr. Feelgood - доктор, выписывающий лекарства не задумываясь (Доктор Чувствуй-себя-хорошо) Duck - судно для пациентов мужчин (утка) Dump - пациент, которым никто не хочет заниматься (отброс) Fanger - хирург стоматолог Fascinoma - интересное заболевание Finger wave - ректальное обследование (пальцевая волна) Flatline - умирать (изолиния) Gasser/gas passer - анестезиолог(газовщик) Gomer - жалующийся, неприятный пациент. Акроним для "Get Out of My Emergency Room" - Убирайся из кабинета Gone camping - пациент в кислородной палатке (ушёл в поход) Gone to...... - уехал в ....... Больничный эвфемизм для слова "смерть". Gorked - под наркозом Grapes - геморроидальные узлы (виноград) Hole in one - огнестрельная рана во рту или другом телесном отверстии (дырка в дырке) Hospitalitis - развивается, когда пробудешь в больнице слишком долго Ivy pole - стойка для капельниц (шест для плюща) Jungle rot - грибковая инфекция промежности (гниль джунглей) Knife happy - описание слишком "активного" хирурга (рад помахать ножом) Lunger - лёгочный больной Melody Hill anemia - напившийся дешёвым вином. Перед словом анемия можно поставить название любого вина M.I. - общепринятое сокращение для инфаркта миокарда (myocardial infarction). Однако, говорят, что некоторые случаи M.I. не поступают в больницы, так как больницы используют термин M.I. как "monetary insufficiency", то есть как денежная недостаточность. Альтернативное сокращение DOW (deficiency of wallet) или "дефицит бумажника". Molar masher - дантист (masher картофелемялка, давилка для фруктов и пр.) Montezuma's revenge - диарея, особенно вызванная приёмом пищи или поездкой в менее развитую страну (месть Монтесумы. Монтесума вождь ацтеков) Mount Saint Elsewhere - не лучшая больница для живущих на пособие или терминальных больных (Гора Св. Где-то) Not even in the ball game - дезориентированный сенильный пациент (даже не играет в бейсбол) Oids/roids - cтероиды (steroids) Old timer's disease - болезнь Альцгеймера (болезнь старожила) O sign - коматозный пациент с открытым ртом, смотри также Q sign (признак О) Pink puffer - пациент, который часто дышит в связи с болезнью лёгких (розовый пыхальщик) Pit, the - приёмное отделение (волчья яма - в контексте оказания неотложной помощи) Player = gomer Plumber - уролог(сантехник) PMSB - акроним для PoorMiserableSonofaBitch (бедный несчастный сукин сын). Например: "Поступает этот PMSB и жалуется на тысячи вещей, и ведь справедливо жалуется!" PPPP - диагностическое сокращение, обозначающее пациента в тяжёлом состоянии "particularly piss poorprotoplasm" (Что то вроде "особо обеднённая мочой протоплазма") Preemie - недоношенный ребёнок Psychoceramic = crock Q sign = O sign, но изо рта свисает язык. Прогноз хуже Quad - пациент с тетраплегией (quadraplegic) Rear admiral - проктолог (тыловой адмирал) Reeker - пациент, от которого неприятно пахнет (вонючка) Red pipe - артерия (красная трубка) Scope - проходить эндоскопию Shadow gazer - рентгенолог (разглядыватель теней) Shrink - психотерапевт ("выжимает" мозги) SICU - произносится как Sick U. Сокращение от Surgical Intensive Care Unit (хирургическое подразделение интенсивной терапии) Souffle - пациент, который прыгнул/упал с высоты (суфле) Tern - интерн (Intern) Thorazine shuffle - медленная неуклюжая походка психиатрических пациентов, после большой дозы фенотиазинов (Торазиновое шарканье) Three toed sloth - пациент со сниженными способностями, обычно из за длительного алкоголизма (трёхпалый ленивец) Tubed - умерший (попавший в трубу) Train wreck - пациент с несколькими тяжёлыми медицинскими проблемами (ж/д катастрофа) Vegetable garden - палата для коматозников (овощной сад) Vitals - пульс, АД и др. жизненно важные показатели Ward X - морг Whale - пациент с большим избыточным весом (кит) Witch doctor - интернист (знахарь) Wig picker = shrink (сниматель париков) Zap - проводить лечение электрошоком