Дзеўчынка з пляцу Свабоды

Jun 09, 2009 10:09


Пах французскай парфумы вострай
і пунсовы колер на вуснах,
колькі слоў беларускай мовы -
і ўвагі мужчын дастаткова.
І цяперака думак не болей,
чым у сэрцы нястрымнага болю.
Ты мінаеш, дзяўчо малое...
Божа мой, хараство якое!

ПРЫПЕЎ:
Я складаць табе буду оды,
прыгажосці шукаць акорды,
вабнаты зусім юнай коды,
дзеўчынка з пляцу Свабоды.

У ( Read more... )

тэксты, вершы, 2009, чарнавік, песьні, пераасэнсаванні, выдурняцца, пераклады

Leave a comment

Comments 17

smatrycenka June 8 2009, 07:26:41 UTC
Ненене, пра магчымасць сэксу - гэта залішне надумана, адназначна другі варыянт. І яшчэ: чаму камурка? Напісала б ужо мабілка.

Reply

valjaryna June 8 2009, 07:31:42 UTC
Наконт другога варыянту - твая рацыя, Сяргей. У прынцыпе і з мабілкай не праблема. А што так камурка ня торкае? Я звычайна так кажу...

Reply

smatrycenka June 8 2009, 07:35:15 UTC
Не, ну гэта ж зусім паланізм. Камурку табе зразумее 20% чытачоў, мабілку 100%

Reply

valjaryna June 8 2009, 07:38:40 UTC
Толькі дзеля цябе (давяраючыся шалёнаму перакладніцкаму досьведу) і 100% - пагаджаюся :)

Reply


(The comment has been removed)

valjaryna June 8 2009, 07:32:43 UTC
ок, на тое і варыянты былі :) А цяпер?

Reply

(The comment has been removed)

valjaryna June 8 2009, 07:39:04 UTC
Мэрсі! :)

Reply


anka_upala June 8 2009, 09:21:45 UTC
У матыў які?

Reply

valjaryna June 8 2009, 10:42:26 UTC
Можна, скажам, на гэтых:
http://video.i.ua/user/512668/9415/41833/
Хіба паўтарыць-пераставіць колькі слупкоў для дадаткова прыпеву, адаптаванага пад нашу рэчаіснасці :)

Reply

valjaryna June 8 2009, 10:45:33 UTC
1. Тут караоке (без майго прыпеву), але нейкае яно вялае:
http://www.karaoke.ru/catalog/song/26341
2. І тут во выкананне арыгіналу (крыху менш вялае):
http://rutube.ru/tracks/856532.html?v=a7a33d3613c9578f51ac0f2f051be3d1
3. Але найлепшае тут:
http://video.i.ua/user/512668/9415/41833/

Reply


офтоп ex_juhim June 8 2009, 10:51:56 UTC
Re: офтоп valjaryna June 8 2009, 10:56:23 UTC
Дзякуй за прапанову :) А калі дэдлайн?

Reply

Re: офтоп ex_juhim June 8 2009, 11:04:24 UTC
до кінця липня

Reply

Re: офтоп valjaryna June 8 2009, 11:07:25 UTC
ок)

Reply


anka_upala June 16 2009, 18:58:43 UTC
Толькі зараз змагла паглядзець спасылку. Валерыя, але ж гэта пераклад 0_0 Не зусім прыгожа ставіць (с) і не пазначаць аўтара арыгіналу :(

Арыгінал не шэдэўр, вядома, але ўсё адно...

Запошчаны верш успрымаецца нібыта гэта твой цалкам уласны тэкст.

Reply

valjaryna June 16 2009, 19:53:10 UTC
У мяне, ты, пэўна, заўважыла, быў адрозны ад гэтага першапачатковы варыянт + прыпеў. А калі ты запыталася, чым натхнілася, то я яго дапрацавала, каб як пераклад быў. І быў падзамковы допіс спачатку. Твая праўда, цяпер, калі нагадвае больш пераклад, пастаўлю спасылку.
А мяне торкае арыгінал :)))

Reply


Leave a comment

Up