"С давних времен жаркую местность Италии города Таранто населяли жуткие тарантулы. Этот подземный житель не спроста беспокоил людское сообщество, потому как не упускал возможности укусить странствующего путешественника или уставшего путника, легшего отдохнуть возле гнезда паука. В тот же час он атаковал ухо неприятеля и кусал в самую мочку, заразив его, как считалось раньше, тарантизмом. Однако, сперва речь шла об укусах преимущественно женщин, работавших на полях близ Таранто. Болезнь выражалась в истерических припадках, поэтому тарантизм в медицинских кругах получил соответствующее определение: тарантизм - это форма истерического поведения, возникшая в Южной Италии, якобы, в результате укуса паука-волка (тарантула)"
Такое поведение, когда человек весь трясется лечили танцем тарантеллой,- фактически тряской по принципу "клин клином вышибают".
Однако можно поспорить, что название Таранто появилось раньше, потому что в итальянском языке есть слово tornare - вернуться обратно, связанное с вращением (возвращением),
( ... )
Ср. береговые поселения Lappeenranta в Финляндии, Питкяранта в Карелии ("длинный/высокий берег"), Suureranna на западном мысу о-ва Hiiumaa в Эстонии, Suurranta в Финляндии ("большой берег"), Сорренто, Отранто, Таранто в Италии, Торонто в Канаде (из аборигенных индейских языков, с которыми в финно-угорских языках также массы соответствий).
Также 2000 лет назад Плиний сообщает, что "скифы" называют Palus Maeotis («меотийские болота», дельту Дона) - Temarunda - что якобы означало "по-скифски" "Мать Морей". Слово скифы на самом деле от ит. schifo - любой несимпатичный итальянцам человек. И словарь скифского языка никто не
( ... )
Береговая линия с накатом и откатом волны также соответствует образу тряски или встряски.
Все эти смыслы уходят в глубину до первообраза, который, наверняка, связан с движением туда-сюда. Кстати забыл добавить в свой предыдущий комментарий ит. tarantolato - укушенный тарантулом, больной хореей и ит. tarantoliʃmo - пляска Святого Витта, хорея (аномальное расстройство непроизвольных движений). Вероятно, с подобной аномалией, выбивающейся из обыденной жизни человека, связывали и половой акт (соединение высокого берега - мужчины и разгоряченной воды- женщины). Так что куда ни "ткнись" - везде эротика. Поэтому обращают внимание на печальное взаимодействие самца тарантула и его самки, где воплощен трагический образ любви, губящей не самку, а самца.
Comments 5
Может все же наоборот
Танец Тарантелла дал название Тарантулу
Говорим же Тарантас
От глагола Тарахтеть
Reply
Интересно сообщение:
"С давних времен жаркую местность Италии города Таранто населяли жуткие тарантулы. Этот подземный житель не спроста беспокоил людское сообщество, потому как не упускал возможности укусить странствующего путешественника или уставшего путника, легшего отдохнуть возле гнезда паука. В тот же час он атаковал ухо неприятеля и кусал в самую мочку, заразив его, как считалось раньше, тарантизмом. Однако, сперва речь шла об укусах преимущественно женщин, работавших на полях близ Таранто. Болезнь выражалась в истерических припадках, поэтому тарантизм в медицинских кругах получил соответствующее определение: тарантизм - это форма истерического поведения, возникшая в Южной Италии, якобы, в результате укуса паука-волка (тарантула)"
Такое поведение, когда человек весь трясется лечили танцем тарантеллой,- фактически тряской по принципу "клин клином вышибают".
Однако можно поспорить, что название Таранто появилось раньше, потому что в итальянском языке есть слово tornare - вернуться обратно, связанное с вращением (возвращением), ( ... )
Reply
Та(р)РАНТО, ОтРАНТО, СорРЕНТО - всё береговые поселения.
rand, р.п. ranna, ч.п. randa [ранд, ранна, ранда] (эст., вепс.), rānda [раанда] (ливон.), ranta [ранта] (водск., фин.), randa [ранда] (ижор.) - берег, береговая линия; randu [ранду] (карел.), rand(e͔) [ранд(ень)] (людик.), rand [ранд] (вепс.) - берег, край, страна;
rannik [ранник] (эст.) - побережье; ranna, ranniku [ранна, раннику] (эст.) - береговой, прибрежный.
Ср. береговые поселения Lappeenranta в Финляндии, Питкяранта в Карелии ("длинный/высокий берег"), Suureranna на западном мысу о-ва Hiiumaa в Эстонии, Suurranta в Финляндии ("большой берег"), Сорренто, Отранто, Таранто в Италии, Торонто в Канаде (из аборигенных индейских языков, с которыми в финно-угорских языках также массы соответствий).
Также 2000 лет назад Плиний сообщает, что "скифы" называют Palus Maeotis («меотийские болота», дельту Дона) - Temarunda - что якобы означало "по-скифски" "Мать Морей". Слово скифы на самом деле от ит. schifo - любой несимпатичный итальянцам человек. И словарь скифского языка никто не ( ... )
Reply
Береговая линия с накатом и откатом волны также соответствует образу тряски или встряски.
Все эти смыслы уходят в глубину до первообраза, который, наверняка, связан с движением туда-сюда. Кстати забыл добавить в свой предыдущий комментарий ит. tarantolato - укушенный тарантулом, больной хореей и ит. tarantoliʃmo - пляска Святого Витта, хорея (аномальное расстройство непроизвольных движений). Вероятно, с подобной аномалией, выбивающейся из обыденной жизни человека, связывали и половой акт (соединение высокого берега - мужчины и разгоряченной воды- женщины). Так что куда ни "ткнись" - везде эротика. Поэтому обращают внимание на печальное взаимодействие самца тарантула и его самки, где воплощен трагический образ любви, губящей не самку, а самца.
Reply
Также однокоренные с семантикой "линии, грани":
rind, р.п. rinda, ч.п. rinna [ринд, ринда, ринна] (эст.), rīnda [риинда] (ливон.), rinta [ринта] (фин., водск.), rindu, rinnäs [ринду, ринняс] (карел.), rind, rindas [риндас] (людик., вепс.) - грудь, передняя часть тела;
rind, р.п. rinda, ч.п. rinna [ринд, ринда, ринна] (эст.), rinne [ринне] (фин.) - склон, откос, косогор; нос;
ρινθος, ρινος [ринтос, ринос] (гр.) - нос, выступ, конечность;
rinne, р.п. rinde [ринне, ринде] (эст.) - перед, фронт.
rant, randi [рант, ранди] (эст.), Rand [ранд] (нем.) - рант, край, кромка, кайма, окаймление;
rindа [ринда] (лит.), riñdа [риньда] (лтш.) - ряд, линия;
Ср. топонимы Ринда, Рында;
рень, рѣнь (арх. рус.), рiнь, р.п. рíнi (арх. укр.) - отмель, песчаная коса; Ср. г. Рені на песчаных наносах в низовьях Дуная (трактуют как "пристань");
rein [рейн] (исл., по Фасмеру), rēn (шв.) - "полоска земли, поросшая травой"; rên, rein (арх. нем., норв., по Фасмеру) - "межа";
rоеn (арх. ирл., по Фасмеру) - "горная цепь".
С начальной к-(г-):
Gränze [грэньцэ] (нем ( ... )
Reply
Leave a comment