БЕЛый идет в одной связке с: ВЕЛикий, БОЛьшой, ПОЛный, наПОЛненный, ПЫЛающий... итал. bella, bellezza (красивая, красавица, прекрасная, привлекательная, милая) - ВЕЛикая, ВЕЛичавая, ВЕЛичественная, ВЕЛиколепная... а так же: ПЫЛающая, ПЛАменная, наПОЛненная, БЛЕстящая, БЕЛая (БЕЛый, напомню, имеет ту же этимологию, что и ПЫЛать, ПЛАменеть, ПАЛить. Сравн.: др.-исл. báI «огонь», др.-инд. bhālam «блеск», П(х)ЫЛать, П(х)АЛить, наПОЛнять). Кстати: на итальянском beletto - это и белила и румяна одновременно (входит в общее понятие: макияж) ВЕЛикий, БОЛьшой, ПОЛный https://s-yaroslav.livejournal.com/333718.html
свет не белый. Свет имеет инертность нулевую и взаимодействие безэнергетичное. Правильный вопрос о свете - какое взаимодействие происходит в свете при образовании радуги? Это не современная физика и не квантовая механика. Из исследования Чёрного тела квантовая механика - грубая образовательная ошибка. Эйнштейн совсем мало понимал в написанном М.Планком...
spaik [с-пайк] (арх. шв.) - ниша, выдолбленная в дереве;
space [с-пейс] (англ.), spazio [с-пацио] (ит.), spatium [с-патиум] (лат.) - мир, пространство, простор, космос; площадь, место - якобы "неизвестного происхождения", 'of unknown origin' - https://www.etymonline.com/word/space ;
Все слова (во всех языках) состоят из базовых ОСНОВ, отвечающих за определенные ДЕЙСТВИЯ (!!!), а так же признаки и общие понятия... Нужно не просто подобрать "родственные" слова, но и объяснить: что же именно делает их всех "родственниками
( ... )
Базисные основы - это верно. Каждый, конечно, видит их по-своему, но Вы классно это делаете.
Тем не менее, согласитесь, помимо базисных основ итнересны и подкластеры, устойчиво повторяющиеся во всех языках, и которые тупо не замечают т.н. лингвисты от т.н. СИЯ.
Языковая общность - это то, что не заметить просто невозможно... но оф.лингвистика каким-то образом умудряется этого не замечать... А уж о том, чтобы определить в лингвистике закономерную (всеобъединяющую) СИСТЕМНОСТЬ: об этом вообще не может быть и речи... Ибо признав эту данность, необходимо будет признать и другую: что язык - это не эволюционная (во-многом случайная) наработка, а готовая (цельная) структура, со своими правилами и законами... Откуда она у человечества - это уже другой вопрос... Но во всех религиях "слово" (речь) - это такой же дар свыше, как многие технологические знания и процессы, с помощью которых мы имеем возможность творить и созидать...
Comments 12
Reply
итал. bella, bellezza (красивая, красавица, прекрасная, привлекательная, милая) - ВЕЛикая, ВЕЛичавая, ВЕЛичественная, ВЕЛиколепная... а так же: ПЫЛающая, ПЛАменная, наПОЛненная, БЛЕстящая, БЕЛая (БЕЛый, напомню, имеет ту же этимологию, что и ПЫЛать, ПЛАменеть, ПАЛить. Сравн.: др.-исл. báI «огонь», др.-инд. bhālam «блеск», П(х)ЫЛать, П(х)АЛить, наПОЛнять). Кстати: на итальянском beletto - это и белила и румяна одновременно (входит в общее понятие: макияж)
ВЕЛикий, БОЛьшой, ПОЛный
https://s-yaroslav.livejournal.com/333718.html
Reply
Свет, который светится, > лат. spectrum
Свет, который Вселенная, > лат. spatium
Reply
Reply
>Свет, который светится, > лат. spectrum
yurate1
peegel, р.п. peegla [пеегель, пеегла] (эст.) - зеркало; peegele [пеегеле] (эст.) - отражение;
Spiegel [шпигель] (нем.), spegel [спегель] (шв.), specchio [с-пеккьё] (ит.) - зеркало;
spectrum, спектр - многоцветная полоса, похожая на радугу, получающаяся при прохождении солнечного луча через треугольную стеклянную призму (термин «спектр» ввёл Исаак Ньютон в 1672 году);
spectacles [спектиклз] (англ.) - очки;
spectator [спектейтэ] (англ.), spettatore [спеттаторэ] (ит.) - зритель; spettacolo [спеттаколо] (ит.) - спектакль;
specula [спекула] (лат.) - наблюдательная башня; speculatus [спекулатус] (лат.) - созерцать, обозревать (Ср. спекуляция);
inspect [ин спект] (англ.) - инспектировать, наблюдать; expect [экс пект] (англ.) - ожидать, "смотреть в будущее"; prospect - проспект, панорама, "взгляд вперед, в будущее"; perspective (англ.) - перспективный, со "взглядом на будущее"; retrospective - ретроспективный, имеющий обратную силу, со "взглядом назад";
[spasati; спазати] (санскрит) - "он смотрит";
( ... )
Reply
>Свет, который Вселенная, > лат. spatium
yurate1
Да, пустота ~ свет
[pacha; пача] (кечуа, аймара) - мир, вселенная (напр., Пача-мама - Мать Вселенной);
paik, р.п. paika, paiga [пайк, пайка, пайга] (эст., вепс., людик.), pāika [пайка] (ливон.), paikka [пайкка] (фин., водск., ижор.), paikku [пайкку] (карел.) - место, пространство, простор; avolla paikalla, avoimella paikalla, aukealla paikalla, avopaikalla [аволла <...> пайкалла] (фин.) - открытое пространство, открытое место, на просторе;
spaik [с-пайк] (арх. шв.) - ниша, выдолбленная в дереве;
space [с-пейс] (англ.), spazio [с-пацио] (ит.), spatium [с-патиум] (лат.) - мир, пространство, простор, космос; площадь, место - якобы "неизвестного происхождения", 'of unknown origin' - https://www.etymonline.com/word/space ;
vacío [басио] (исп.), vacuo [вакуо] (ит.) - пустой, порожний, полый; vazio [бацио] (порт.) - порожний, пустой, пустота, пустое пространство; paese [паэзе] (ит.) - страна, простор; paesaggio [паэзаджё] (ит.) - ( ... )
Reply
Reply
Базисные основы - это верно. Каждый, конечно, видит их по-своему, но Вы классно это делаете.
Тем не менее, согласитесь, помимо базисных основ итнересны и подкластеры, устойчиво повторяющиеся во всех языках, и которые тупо не замечают т.н. лингвисты от т.н. СИЯ.
Reply
Reply
Leave a comment