Кто-то сказал что одним из главных достижений испанских мастеров фехтования было то, что они создали общие обозначения для техник. Таким образом бойцов и учителям стало намного легче понимать друг друга.
Вот в том же карате на аттестациях нужно сдавать теоретические моменты типа названий ударов, стоек и прочего «ОСС». Раньше я видел в этом сугубо дань традиции и игру в японщину. Потом понял, что тренеру очень важно говорить с учениками на одном языке - это сильно экономит время. Не нужно по десять раз объяснять «Вы выполняете прямой удар ногой, тот который не толкает, а пробивает и…». Термин в два слова содержит описание на полстраницы А4. Если взять серьезную литературу по физ. воспитанию так там вообще нормальных слов меньше половины J.
Это если говорить о чисто утилитарном значении, особенно если учесть что бывают настолько тугие люди, неспособные понять разницу между «вбок» и «сбоку» или сложно понимающие значение «внутрь», но почему-то понимающие «снаружи».
Потому что меня вот раздражают переспрашивания по сто раз, что такое подшаг и как с ним связывается «второй порез головы».
И второе.
Изучение принятой терминологии это еще и показатель отношения к тренировкам. Во-первых труд и время тренера нужно уважать и не заставлять его повторять одно и тоже. Во-вторых, таким образом человек показывает свою вовлеченность в процесс, а не то что он пришел в зал просто время убить, пока у него интернет отключен. Как показывает мой опыт, личная (даже где-то эмоциональная) вовлеченность человека в то что он делает, очень сильно повышает его прогресс, по сравнению с простым пережиданием тренировочного времени.