Я в современной Финляндии наблюдал похожие процессы :) До определенного возраста девы в массе симпатичны. Потом, такое впечатление, что их увозят куда-то в концлагерь на тяжелые работы при плохом питании. После чего они выходят оотуда толстыми и уставшими. И через одну в очках.
Говорят, в странах бывшей Югославии, в Хорватии и Сербии, примерно та же самая картина, но там, видимо, сказывается еще и то, что практически все девушки и женщины много курят.
Я посмотрел по корпусу слов русского языка и выяснил, что слово "физиономия" стало использоваться только в ироничном или пренебрежительном ключе лишь в конце XIX века, а до того употреблялось и в положительном контексте
( ... )
«В 1869 году Василий Иванович был осужден «за присвоение и растрату вверенного ему имущества» То есть, как видите это последняя треть 19 века и я смею предположить, что он подразумевал ключ пренебрежительный.
Как я писал, во времена молодости Василия Ивановича слово "физиономия" в пренебрежительном смысле использовалось, равно как и в положительном ключе тоже. Причём некоторые писатели предпочитали писать физиономия для положительной характеристики героя, другие - скорее для неодобрительной. В конце XIX века употребление слова "физиономия" для положительной характеристики стало исчезать.
Фраза "Красивые физиономии женщин" на современном языке звучит примерно как "Красивые лица женщин" - "Красивые лица женщин невольно останавливали на себе взгляд". И я не вижу в этой фразе ничего сомнительного.
Спасибо, но там тоже без подробностей. Странно, почему-то никого из литературоведов не заинтересовала эта часть биографии Нимеровича-Данченко, хотя на Сухово-Кобылине многие изрядно потоптались. Впрочем, растрата и убийство - вещи, конечно, разные.
В именном указателе, составленном К.М. Азадовским к подготовленному им изданию: Фидлер Ф.Ф. Из мира литераторов: Характеры и суждения. М. 2008. С. 819, о Немировиче-Данченко В.И. так же кратко сказано: «В 1869 г. судим ʺза растрату вверенного ему имуществаʺ; лишён дворянских прав и сослан в Архангельск. Позднее служил в канцелярии архангельского губернатора…»
В дневнике переводчика Федора Федоровича Фидлера ("Из мира литераторов") за 1890 год описывается его поездка в гости к тогда очень известному питерскому журналисту Николаю Александровичу Лейкину. Разговор перешел на Василия Ивановича Немировича-Данченко, и Лейкин сказал: "Да, теперь он - знаменитый писатель. Но когда-то давно занимался тем, что брал у изготовителей под залог рояли и фортепьяно, а затем продавал их или закладывал, и был за это выдворен из Петербурга". Разговор был, конечно, 20 лет спустя тех событий, и Лейкин мог что-то и путать. Немировича-Данченко он всего на несколько лет старше был. Но учитывая, что помимо высылки, Немирович-Данченко пострадал не сильно, а уже через пять лет был восстановлен в правах, дело было действительно не очень серьезное.
Comments 13
Reply
Reply
Reply
Reply
То есть, как видите это последняя треть 19 века и я смею предположить, что он подразумевал ключ пренебрежительный.
Reply
Фраза "Красивые физиономии женщин" на современном языке звучит примерно как
"Красивые лица женщин" - "Красивые лица женщин невольно останавливали на себе взгляд". И я не вижу в этой фразе ничего сомнительного.
Reply
https://spravochnick.ru/literatura/russkaya_literatura/nemirovich-danchenko_vasiliy_ivanovich_russkiy_pisatel_puteshestvennik_i_zhurnalist/
Reply
Reply
Reply
Reply
Разговор перешел на Василия Ивановича Немировича-Данченко, и Лейкин сказал: "Да, теперь он - знаменитый писатель. Но когда-то давно занимался тем, что брал у изготовителей под залог рояли и фортепьяно, а затем продавал их или закладывал, и был за это выдворен из Петербурга".
Разговор был, конечно, 20 лет спустя тех событий, и Лейкин мог что-то и путать. Немировича-Данченко он всего на несколько лет старше был. Но учитывая, что помимо высылки, Немирович-Данченко пострадал не сильно, а уже через пять лет был восстановлен в правах, дело было действительно не очень серьезное.
Reply
Reply
Leave a comment