(Untitled)

Sep 06, 2006 09:24

Статья из Нью-Йоркера преподносит все больше сюрпризов. Оказывается "не так все это было". А вот как ( Read more... )

perelman, translated, science

Leave a comment

Comments 11

anolem September 6 2006, 16:34:10 UTC
от же ж...
и мат у них не родной...

Reply


slirr September 6 2006, 17:50:05 UTC
забава))

Reply


knop September 7 2006, 07:41:49 UTC
Да плюньте. Мало ли козлов...

Reply


sergei_sh September 8 2006, 06:51:40 UTC
Появился еще один перевод (Иосифа Фридмана):

http://www.russ.ru/publish/127552403

В целом это, несомненно, далеко не компьютерный перевод (кстати, в первую очередь бросается в глаза, что главный герой тут не Яу и не Яо, а Цюй), но слог весьма тяжелый, явно не соответствует оригиналу.

Подозреваю, что в китайских именах там больше точности, но вряд ли правильно - математики, ау! - переводить manifold просто как "многомерное пространство" (хотя это и упрощает проблему названия :) ).

Reply


dgri September 13 2006, 19:06:02 UTC
Зато они брезгуют человеческим моском -- похоже, нога человека в этот текст совсем не ступала.

Reply


Leave a comment

Up