Это как в спектакле "День радио": - И я попросил бы больше не употреблять в эфире слова "н-н-ндак" и "н-н-ня". - А что делать, если этот н-н-ндак несет такую н-н-ню!
Ага, Саша, забавно. :) Если с юмором к этому относиться и если человеку хватает терпения. P.S. А пара терминов действительно из того спектакля, он мне очень понравился. :)
Очень рад, что есть люди, которым понятно. В том смысле, что я не одинок. :) P.S. Последняя мысль - это как самозащита, заранее. Чтоб попусту народ "бумагу" не переводил. ;-)
Ну... Конечно, Вы правы. Не все очевидно, но почти все мне действительно приходилось слышать. Кроме того, что говорили авторам со стотысячными тиражами, тут я "подсмотрел" диалоги с моими коллегами.
Comments 44
Это как в спектакле "День радио":
- И я попросил бы больше не употреблять в эфире слова "н-н-ндак" и "н-н-ня".
- А что делать, если этот н-н-ндак несет такую н-н-ню!
Reply
P.S. А пара терминов действительно из того спектакля, он мне очень понравился. :)
Reply
Reply
"Полный н-н-н-дак" такого написать бы не смог :)
Reply
P.S. Последняя мысль - это как самозащита, заранее. Чтоб попусту народ "бумагу" не переводил. ;-)
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
"А добрых критиков из людей делает жалость!"
О! :)
Reply
Leave a comment