Dec 29, 2012 23:22
Отличное стихотворение сочинил Маршак по мотивам английской народной песенки.
Прямо живая иллюстрация нынешних родительских страданий по поводу раннего развития.
Поросята
из английских детских песенок
в переводе С. Маршака.
Весной поросята ходили гулять.
Счастливей не знал я семьи.
"Хрю-хрю!" -- говорила довольная мать,
А детки визжали: "И-и!"
Но самый визгливый из всех поросят
Сказал им: -- О братья мои!
Все взрослые свиньи "Хрю-хрю" говорят,
Довольно визжать нам "И-и!".
Послушайте, братья, как я говорю!
Чем хуже я взрослой свиньи? --
Бедняжка! Он думал, что скажет: "Хрю-хрю!",
Но жалобно взвизгнул: "И-и!"
С тех пор перестали малютки играть,
Не рылись в грязи и пыли,
И всё от того, что не смели визжать,
А хрюкать они не могли!
Мой мальчик! Тебе эту песню дарю.
Рассчитывай силы свои.
И, если сказать не умеешь "Хрю-хрю",
Визжи, не стесняясь, "И-и!"