Erika understands quite a bit of Lithuanian, though she speaks very little; since I'm the only one who speaks to her in this language, I have no illusion that she'll ever be motivated to learn to speak it fluently. She's swimming in the sea of English, and has no practical need for other languages
(
Read more... )
Comments 3
Reply
Reply
Čia tarp kitko, googlis pasakė: http://teksaslt.com/ :)
Kiek teko susidurti su lietuvių vaikais UK, labai priklauso nuo tėvų ir nuo bendravimo su kitais lietuviais, ar vaikai šneka lietuviškai. Būna, kad vaikai užsispyrę nešneka lietuviškai, nes tos kalbos jiems "nereikia", tuomet tėvai atveža į kokį lietuvišką suvažiavimą, kur visi vaikai šneka (ar raginami šnekėti) lietuviškai, ir vaikas susigėsta, kad "aš taip nemoku". Ir išmoksta, prasilaužia. Aišku, kad motyvacijos kalbėt nėra, jei ta kalba šneka tik mama, ir daugiau niekas kitas aplink...
Dvikalbystė, language immersion - mano galva, tai yra labai gerai. Labai didelis privalumas vėliau gyvenime (pažįstu žmonių, kurie natūraliai augdami mišriose šeimose ir skirtingose valstybėse išmoko trijų-keturių kalbų; ir labai jiem pavydžiu, nes man tenka eiti sunkiuoju keliu:)) Klausimas, ar reiks būtent lietuvių kalbos... čia jau truputį su kitkuo susijęs pasirinkimas.
Reply
Leave a comment