Кстати, мне многие интерпретации самому не нравятся... ну вот "рефрижераторное право", скажем... в русском языке рефрижератор - это нечто промышленное, нехреновых таких масштабов.
Ток вот как по-русски сказать? Холодильниковское право? Фигня. Право первого холодильника? Ну тож не в тему... Право на холодильник? Неприкольно... Есть мысли?
Comments 15
(The comment has been removed)
Хотя с твоей поправкой я бы согласился, потому как иначе никак "хейт" нипалучиццо... ток "хэт" :)
Reply
Ток вот как по-русски сказать? Холодильниковское право? Фигня. Право первого холодильника? Ну тож не в тему... Право на холодильник? Неприкольно... Есть мысли?
Reply
У нас существует известный мне термин "лостовчане" :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Расстроена.
Reply
Reply
Reply
Reply
Можно, утащу? :)
Reply
Reply
Leave a comment