Про язык как систему и немножко - живой организм

Jun 28, 2012 21:39


"Вообще, изучение языков мне давалось всегда легко, особенно на ранней стадии, благодаря некоторым закономерностям, которые я заметил в произношении. Я заметил, что каждый язык что-то напоминает:

Английский - жевательную резинку.

Испанский - дуэль на рапирах.

Французский - полоскание горла. И носа.

Немецкий - марширующих солдат.

Польский - жарящуюся ( Read more... )

лингвистический этюд, мысли вслух, рабочие бредни, english, методика, русский язык

Leave a comment

Comments 42

lunoxod June 28 2012, 21:37:10 UTC
как приятно читать "лингвистически одержимых" коллег :)
вот про побыть "немножко англичанином и немножко фрацузом" это вообще самое классное по-моему, такой сравнительно недорогой, но очень увлекательный аттракцион.

Reply

una_gatta June 28 2012, 21:39:36 UTC
именно!!
вот, по-моему, ради удовольствия от этого аттракциона я и так люблю языки...)))ну, в частности...
так приятно поиграть..в маскарад?...)))

Reply


anchan_uk June 29 2012, 08:46:51 UTC
Да. Особенно если язык учился в окружении его носителей. На невербальную компоненту, правда, надо лет пять-семь. Интересно, как она включается, стоит только перейти с языка на язык!.. Я один раз всерьез получила по ушам от латиноамериканского бойфренда. Знаете, за что?.. Взяла на танцах номер телефона у английского парня, пригласившего меня потанцевать аргентинское танго. Засада получилась в том, что мы с ним выяснили, что оба учились в Японии и радостно перешли на японский в перерыве между танцами. После чего, продолжая чирикать (и зеркалить друг друга именно в японской невербальной манере) прошли с танцпола к выходу, где товарищ раскланялся, вручив мне свою визитку. Я ее, как положено, приняла с полупоклоном двумя руками... в танго-прикиде на шпильках, ага. Представляете этот цырк?..

Reply

una_gatta June 29 2012, 09:37:28 UTC
от души посмеялась))))
Вполне представляю, кстати. Я себя часто ловлю, что сейчас, говоря по-английски, я чувствую и веду себя немного по-другому. На других я зыках, я, к сожалению, говорю меньше, но и они "включают" совсем другое.
А насчет того, сколько требуется на невербальную компоненту - ну, все зависит от любви к обезьянничанью, мне кажется.
Я вот очень быстро схватываю жесты и интонации - даже просто от новых знакомых (два условия - мне должен нравиться этот знакомый и этот жест или словечко или интонация), и готово))
Потом это может уйти, правда - я вот недавно поняла, что мой любимый арабский жест я почти перестала использовать)))

Reply

anchan_uk June 29 2012, 10:13:46 UTC
Нет, это немного не то. Могу указать свой источник:
http://www.amazon.com/PEOPLEWATCHING-DESMOND-MORRIS/dp/0099429780
В свое время зачитала до дыр.

То, о чем вы подумали выше, имхо, сродни перениманию междометий, характерных восклицаний, интонаций. Я же о медленном отливании человека в некую форму, которая занимает раза в два больше времени, чем вербальная компонента языка.

После чего местные перестают воспринимать в тебе чужака. Конечно, в Японии ты всегда останешься марсианином-гайдзином, но своим, который "в теме". Меня работники лондонской подземки до сих пор считывают, как лондонца. Поэтому еще за три шага до работника и инициации вербального контакта, они уже знают, что будут отвечать на вопрос "ребята, как проскочить из точки А в точку Б" четко, отчетливо, как свой своему. А вот туристу, который намеревается спросить то же самое следом за мной, поется соовсем другая песня, на другой скорости, другим тоном.

Reply

una_gatta June 29 2012, 10:47:03 UTC
спасибо за ссылку на книжку, очень интересно, почитаю обязательно.

А не происходит ли это отливание просто в силу того, что ты долго (или интенсивно) живешь в каком-то месте? Меня тоже не принимают за иностранку или туристку, давно уже, слышат акцент (он у меня есть,конечно, куда без него, но, как все утверждают, не славянский - за кого меня только не принимали - и за шведку, и за немку, и за швейцарку, вот только не за француженку, что неудивительно - французский акцент я не изображу!)
Арабы меня когда-то принимали за сирийку или ливанку (они бывают такие, светлоглазые и русоволосые) - исключительно из-за интонаций и того, что училась я литературному и немножко - сирийскому диалекту.
В детстве я лопотала одинаково хорошо на русском литературном дома и на суржике во дворе (жила на Украине), переключаясь без проблем и просто потому что "так надо".
Еще у меня есть такие подруги - тоже лингвистки, кстати.

Может, бывают такие способности к некоей "мимикрии"?

Reply


wassaiq June 29 2012, 09:13:16 UTC
Спасибо за ссылку! Откуда ещё нам( не лингвистам) узнать о такой полезной книге, как не от своего френда в ЖЖ:)))

Reply

una_gatta June 29 2012, 09:37:53 UTC
Она есть на Флибусте, кстати))
Ну и да - зачем же еще нужны френды в ЖЖ?))

Reply

wassaiq June 29 2012, 10:06:55 UTC
Уже скачала:))

Reply

una_gatta June 29 2012, 10:37:25 UTC
:))))))))))))))))вот она, скорость Интернета!!

Reply


estevet June 29 2012, 10:21:44 UTC
как- то вы меня в юность окунули вместе с Реформатским)))))
И о невербальном. Да, разговариваю руками, как аборигены И уже не умею разговаривать медленно, причем ни на каком языке. Столько времени экономится)))))

Reply

una_gatta June 29 2012, 10:36:41 UTC
Ну, Реформатский и моя юность)))Как вспомню - лежу, бледное создание 19 лет, в больнице под капельницей, одной рукой держу книжку, рука затекает, вторая рука затекает от капельницы....доктора ходили и только головами качали)))))))

Reply


foxhelga June 29 2012, 16:55:01 UTC
"Французский - полоскание горла. И носа." - да! Нас преподаватель заставлял полоскать горло, выговаривая ррррр))))) И то что удовольствие получаешь, когда говорищь, два "да"!!!

Reply

una_gatta June 29 2012, 21:34:35 UTC
О да:)

Про полоскание - 5 баллов, на какие ухищрения не пойдешь!!

Reply


Leave a comment

Up