Ещё раз о Джоне Баптисте…

Apr 16, 2019 10:14



Мы оба любим детективы Росса Макдональда про Лу Арчера, и вот недавно собрались и купили старый десятитомник 1990-х годов. Переводы очень разные по качеству, и вообще составлялся десятитомник довольно странно, но уж что есть, то есть.
Там не только про Арчера вещи, конечно. Среди прочего - «Беда преследует меня», она же «Ночной поезд», довольно ранняя и довольно плохая повесть Макдональда, тогда ещё Кеннета Миллара, про шпионов. И вот там перевод иногда выдаёт потрясающие эффекты!

«- Кучулейн по кличке Гончая из Ольстера, - сказал я, - когда изнывал от ран, полученных в бою, не уходил куда-то и не отдыхал, как рядовые люди. Он отправлялся в определенные места и практиковался в том, чтобы разгромить какую-нибудь банду.
- Шло ли это ему на пользу? - спросил Эрик. На его бледном лице играла странная улыбка.
- В конце концов он свихнулся. - Я перекинул ноги через край полки и спрыгнул вниз. Эрик пинком подтолкнул стул в мою сторону и протянул сигарету.
- Если ты обо мне беспокоишься, то зря, - сказал он. - Я слишком большой эгоист и слишком практичен, чтобы свихнуться или даже надломиться.
- Но меня удивляет, что ты допустил неблагоразумный поступок. Если ты думаешь, что я вырвался из объятий Морфея, бога сна, чтобы обсудить твои личные дела, то ошибаешься. Я лучше расскажу тебе о знаменитом священнике Кучулейне. Стиви Смит написал о нем хорошие стихи...»

О ком речь, в общем, понятно. На всякий случай вот оригинал этого отрывка:


Только две вещи нам любопытны. Во-первых, каким образом Кухулин оказался «знаменитым священником»? А во-вторых, какой Стиви Смит и какое стихотворение здесь имеются в виду? Если кто подскажет, будем признательны!

книги, к слову

Previous post Next post
Up