Шекспир. Комедии

Aug 14, 2012 11:20


В детстве, когда меня учили читать на иностранных языках (о говорить речи не было - не предвиделось такой надобности, да и писать-то не очень требовалось), я этого занятия терпеть не мог. Особенно когда учебник английского Скулте (очень хороший, как я теперь понимаю) был осилен и пошла речь о чтении текстов. С одной стороны, требовалось, чтобы я ещё этих книжек не читал в переводе, с другой - чтоб они просто были в наличии, и с третьей - чтоб интересно было. Вот тогда и всплыл английский однотомник Шекспира, который оказался идеален (по-русски я Шекспира тогда ещё не читал, кажется, совсем - только фильмы какие-то видел, и то мало). Потому что сама книга очаровывала.



Тhе Соmplete Works of Williame Shakespeare: with an Essay оn Shakespeare and Bacon by Sir Henry Irving and a biographical Introduction. Illustrated with 67 photo-engravings and 28 coloured pictures After L.Alma-Tadema, Millais, Landseer, Etc. London & Glasgow, Collins’ clear-tipe, [1907].

За год издания, впрочем, не поручусь - он не проставлен, может, и 1906. Вообще однотомники этого типа - малоформатные, в два столбца убористым шрифтом на тонкой бумаге, на полторы тысячи страниц и со вклейками - выпускались ещё с 1890-х годов. Этот Шекспир - третье издание, дополненное новыми иллюстрациями и пафосным посвящением памяти Генри Ирвинга, который его и готовил.

Всё обещанное на титуле в книгу влезло: полный набор пьес (по строгому отбору - с «Генрихом Восьмым», но без «Двух знатных родичей»), сонеты и лирика, поэмы, указатель действующих лиц по всем пьесам, словарь устаревших слов, биография и полемика с бэконианцами, в общей сложности - больше 1350 страниц. И, собственно, пленившие меня картинки - фотографии актёров в шекспировских ролях и цветные репродукции пышных картин. Их мы и хотим показать.



Пьесы расположены не по хронологии (начинается том вообще с «Бури»!), а по принципу «от комедий через хроники к трагедиям». Со спорными случаями решено было так: «Буря», Мера за меру», «Конец венчает дело» и «Зимняя сказка» отнесены к комедиям, «Троил и Крессида» и «Цимбелин» с «Периклом, князем Тирским» - к трагедиям. Начнём с комедий и мы.



Эти «Два веронца» Ханта - совершенно типичный пример картин, которые подбирались для репродуцирования. Ярко и трогательно.



По количеству фотографий можно судить о степени популярности тех или иных пьес на сцене. «Виндзорские проказницы» - едва ли не впереди всех, наряду с «Гамлетом», «Ромео и Джульеттой» и «Как вам это понравится».



Вот, собственно, и сами виндзорские кумушки.

А Фальстафа на иллюстрациях столько, что, листая книжку, совершенно ясно, кто главный герой Шекспира - не Гамлет и не Лир, конечно! С него мы этот пост начали, но в основном оставим его до хроник.



«Венецианский купец» тоже на почётном месте - не в последнюю очередь из-за Генри Ирвинга и Эллен Терри. Впрочем, другие Шейлоки тоже допущены.



Лирические парочки здесь и далее - в основном на репродукциях:


Это понятно: фотографии актёров в ролях - почти все студийные, целую сцену не очень воспроизведёшь. А на картинах модных художников - пожалуйста.


«Зимняя сказка», как уже упоминалось, отнесена к комедиям и размещена между «Укрощением строптивой» и «Комедией ошибок».



«Как вам это понравится» - тоже среди фаворитов:


Очень выразительный Оселок, в частности:


А в «Двенадцатой ночи» - замечательный Бирбом Три:


«Много шума из ничего» представлено прежде всего парой героинь - как вообще в этом издании предпочитают. Тем более - Эллен Терри…


И без Ирвинга-младшего тоже нельзя, пусть и не в главной роли:


А вот и обещанный на титуле Лэндсир - «Сон в летнюю ночь»:


Кстати об Обероне: это издание вообще деятельно поддерживает моду на театральный «кросспол», что вполне по-шекспировски. В хрониках и трагедиях мы с этим тоже столкнёмся.


Главных героев «Укрощения строптивой» фланкируют типичные слуги Джильберта с разинутыми ртами:


И очередная пара героинь:


Хроники - в следующий раз.

Шекспир, старые книжки

Previous post Next post
Up